| I got nothing for you there. | Я ничем не могу помочь здесь. |
| And they have nothing in common with anything similar in nature. | И они не имеют ничего общего с ничем подобным в природе. |
| There was nothing we could do for Alice. | Алисе было уже ничем не помочь. |
| ! There was nothing we could do, he was already dead. | Мы ничем не могли ему помочь, он был уже мертв. |
| She told me there was nothing she could do. | Она сказала мне, что ничем не может помочь. |
| You know, he says that the greatest hazard in life is to risk nothing. | Он говорит, что наибольшая опасность в жизни, это ничем не рисковать. |
| This one kid, Alistair, six months ago, he was nothing. | Есть один парень, Алистар. Шесть месяцев назад он был ничем, никем. |
| Listen, nothing I do here is illegal. | Слушайте, я не занимаюсь тут ничем противозаконным. |
| We are convinced that nothing can justify terrorism, irrespective of its motivations and goals. | Мы убеждены, что терроризм нельзя оправдать ничем, вне зависимости от его мотивов и целей. |
| There was nothing I could do. | Я уже не мог ничем помочь. |
| Ronaldo was nothing before I found him, living in squalor in a dump barely bigger than this. | Рональдо был ничем, пока я не нашел его, живущим в нищете в дыре, которая едва ли была больше этой. |
| You know, if you're still hanging out with nothing to do, I'm still available for mentoring. | Если ты до сих пор продолжаешь заниматься ничем, то я доступен для преподавания. |
| How do you live a life full of nothing? | Как можно жить жизнью, заполненной ничем? |
| And bad-to-the-bone Sugar Stix, full of sugar and spice and nothing nice. | И плохая до мозга костей Сладкая Стикс, полна сахаром и специями и ничем милым. |
| A woman should be halfway between bustle and nothing. | Женщина должна быть в промежутке между суматохой и ничем |
| Let your minds think of nothing except bringing back to this room the spirit of Zorba. | Ваш разум не должен быть занят ничем, кроме желания привести в эту комнату дух доктора Зорба. |
| While we're talking about an event that left 200 Americans dead on the ground, and what you're doing about it, which is apparently nothing... | Пока мы рассуждаем о событии, которое унесло жизни 200 американцев, вы чем занимаетесь, очевидно ничем... |
| I am ashamed of the blatant excesses of this family, who have done nothing to earn their elevated position. | Мне стыдно за скандальные пороки членов моей семьи, которые ничем не заслужили своё высокое положение в обществе. |
| And we are nothing special, ladies. | И мы ничем не выделяемся, дамочки. |
| But now they will be satisfied with nothing other than total annihilation of the Thal people. | Но теперь они ничем не будут удовлетворены, кроме полного уничтожения людей Тал. |
| She was so excited to do that broom routine, and you gave her nothing. | Она с таким восторгом исполняла весь этот номер с метлой, а ты ничем ей не ответил. |
| What do you mean, before I did nothing? | в смысле, до того, как я ничем не занимался? |
| He goes around like nothing can faze him, tough, confident, answer for everything. | У него такой вид, будто его ничем не проймёшь, он уверен, что на всё у него есть ответ. |
| Because you've nothing to do except for Millie. | Потому что ты кроме Милли ничем больше не занимаешься! |
| Her family rushed to the hospital, even though there was nothing they could do to help. | Ее семья помчалась в больницу, несмотря на то, что они ничем не смогли бы помочь. |