Look... maybe it'll turn out to be nothing, okay? |
Слушай... может быть, это окажется ничем? |
Well, I'm afraid if you want me to make him love you, no can do, and nothing can. |
Боюсь, если ты просишь, чтобы он полюбил тебя, то я ничем не смогу помочь. |
These inspired talk of doing the same in Britain, both in the 1890s and again in 1908, but this came to nothing at that time. |
Их появление вызвало разговоры о необходимости создания подобных коллекций и в Великобритании, сначала в 1890-е, затем в 1908, однако дело кончилось ничем. |
Without that dream You are nothing, nothing, nothing |
Ничем ты будешь без мечты, ничем, ничем. |
Doesn't matter if it turns out to be nothing, get it feckin' checked. |
Не важно, если это ничем не окажется, проверяться надо. |
So you have nothing going on? |
Значит, ты больше ничем не занимаешься? |
I figured there was no reason to worry you if it turns out to be nothing. |
Я не хотел беспокоить тебя без причины, если бы это ничем не оказалось. |
There is nothing you can say after this morning |
После утреннего, ты ничем не можешь |
He might not have it all figured out, but once he does, there is absolutely nothing that'll stop him. |
Может он чего-то еще не допонял, но как только он поймет, его абсолютно ничем не остановишь. |
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. |
Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
Honey, she hurts very... very badly and nothing can help her. |
Родная, ей больно... очень больно, и ничем ей не поможешь. |
Deidei spoke about his decision to become a parliamentarian as follows: I decided to go to the Verkhovna Rada because I saw people there who were different from those politicians who were there before us. did nothing, but robbery and theft. |
О решении стать парламентарием Евгений Дейдей сказал следующее: В Верховную раду я решил идти, потому что увидел там людей, отличающихся от тех политиков, которые были до нас и, кроме грабежа и воровства, больше ничем не занимались. |
Yes, but I risk nothing: I'm dreaming. |
Да, но я ничем не рискую - я ведь сплю |
Why would she do this for me when I did nothing to deserve it? |
Почему она сделала это для меня, я ведь ничем этого не заслужила? |
The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic. |
Замедление темпов экономического роста в 2009 году, худшем году кризиса, было ничем иным как катастрофой. |
When I started here, this division was nothing, so what did I do? |
Когда я тут начинал, этот отдел был ничем, и что я сделал? |
"I would rather die than be nothing." |
"Я лучше умру, чем буду ничем". |
The youth in Africa are doing nothing, they are not employed, they are looking for jobs. |
Африканская молодежь ничем не занята, у молодых людей нет работы, и они активно ее ищут. |
If it wasn't for you, I would be nothing. |
Если бы не ты, я была бы ничем. |
You were artless, you were a nothing mixed with a nobody! |
Ты был ничем смешанным с никем! |
You see, I hear people say that, that they're doing nothing, but what does it exactly consist of? |
Знаете, я часто слышу, как люди говорят, что занимаются ничем, но из чего это конкретно состоит? |
As far as I'm concerned... there is nothing a guy can do that comes close. |
Насколько я знаю... мужчины и близко ничем подобным похвастать не могут, так? |
Make me, that nothing have, |
Пусть я, кто стал ничем, стал неимущим, |
So nothing you can do for me, then, Mrs Tishell? |
Значит у вы ничем не можете мне помочь, миссис Тишелл? |
It's better to imagine that there is something, rather than nothing! |
Правда, лучше воображать, что ты кто-то, чем быть ничем? |