We can't lose each other... and let all this... glorious love... end in nothing. |
"Мы не можем потерять друг друга и позволить всей этой великолепной любви закончиться ничем. |
She did everything and nothing and spent time like I always mean to: purposefully. |
Она занималась одновременно всем и ничем... и проводила время как хотела бы и я, с целью. |
There was a discussion between the soldiers and the police officer, but it came to nothing. |
Разговор между полицейским офицером и солдатами завершился ничем. |
And there was nothing that we could do. |
И мы ничем не могли помочь. |
I've done nothing to warrant such severe treatment. |
Я ничем не заслужил такое обращение. |
I'm sorry, Mr. MacKenna, but there's really nothing I can do. |
Простите, мистер МакКенна, но я ничем не могу помочь. |
There was nothing for me to do but wait all day in an empty apartment. |
Я ничем не занимался, только целыми днями ждал в пустом доме. |
Well, that's because nothing surprises you. |
Потому что тебя ничем не удивишь. |
He's my son, and I did nothing. |
Это мой сын, а я ему ничем не помог. |
There's really nothing we can do. |
Мы тут ничем помочь не можем. |
There was nothing to corroborate doubts regarding the safety of storage of radioactive substances and nuclear materials in the Russian Federation. |
Российская делегация указывает, что ничем не подтверждаются и сомнения по вопросу сохранности в стране радиоактивных веществ и ядерных материалов. |
There is nothing different from your father. |
Ты ничем не отличаешься от своего отца. |
There was nothing you could have done. |
Ты ничем не могла там помочь. |
Or you doing nothing, leaving me exposed? |
Или как ты ничем не помог и оставил меня открытой? |
Meanwhile, Wall Street chieftains and their boards of directors have nothing to fear from government. |
Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает. |
This failure constitutes nothing less than an affront to the international community and a glaring example of the prevalence of impunity. |
Такое невыполнение резолюций является ничем иным, как вызовом международному сообществу и вопиющим примером укоренившейся «культуры безнаказанности». |
But nothing can justify scorched-earth tactics and forcible creation of hundreds of thousands of refugees. |
Но политику выжженной земли и насильственного превращения сотен тысяч людей в беженцев нельзя оправдать ничем. |
Between the nothing and the everything, there is always a something. |
Между ничем и всем всегда есть нечто. |
Unfortunately these efforts came to nothing. |
К сожалению, эта попытка закончилась ничем. |
She's the one who should take responsibility for being upset about nothing. |
Она - единственная, кто должен нести отвественность за то, что был расстроен ничем. |
Must everything end up in nothing? |
Кирилл. Неужели у меня все тоже закончится ничем? |
And he'd be nothing without you. |
И он был бы ничем без тебя. |
But that cooperation was nothing like a lasting alliance. |
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс. |
Merely drawing up such a timetable would require interminable negotiations during which nothing practical would be done. |
Одно лишь определение такого графика потребовало бы нескончаемых переговоров, которые не могли бы увенчаться ничем конкретным. |
Those provisions were a mild and meticulously worded reflection of their obligations - nothing beyond that. |
Эти положения были исключительно умеренным и скрупулезно сформулированным отражением их обязательств, и ничем иным. |