| Nice costume, Vex. | Милый костюм, Векс. |
| Nice outfit, Soto. | Милый прикид, Сото. |
| I'm nice, I'm kind and I'm very comforting | Я хороший, милый, очень утешил тебя... |
| Nice and easy, honey. | Вот так, не спеши, милый. |
| Beryl Reid was in "Educating Archie", this show, and, Peter, who was a nice man, he got very self-conscious about his lack of skill and he said, "Beryl, do you ever see my lips moving?" | Когда к нему на передачу "Познавательный Арчи" пришла Бэрил Рид, и Питер, милый такой человек, очень смущался оттого, что ему недоставало умения. |
| Nice costume for two hours' notice. | Милый костюм для такого быстрого сбора |
| Nice knife, kid. | Милый ножик, парень. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| Nice kid with the big head? | Милый пацан с большой головой? |
| Nice place you have here. | Милый у тебя домик. |
| Nice enough plan, but... | Милый план, но... |
| Nice hotel and big spender. | Милый отель и большой транжира. |
| Nice place you got here. | Милый у тебя домик. |
| Nice, solid, dependable. | Милый, принципиальный, надежный. |
| A NICE, CIVILIZED, HOME-COOKED MEAL? | Милый, цивилизованный домашний обед. |
| Nice guy. Artificial. | Милый, но искусственный. |
| Nice long dinner table... | Милый, длинный обеденный стол... |
| Nice clear voice and smile. | Милый четкий голос и улыбка. |
| Nice boss you got there. | Милый у тебя начальник. |
| Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
| Nice kid, Charlie. | Милый мальчуган, Чарли. |
| Nice retort, sweetheart. | Очень остроумно, милый. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| Nice one, Asbo. | Какой милый поступок, Эсбо. |
| Nice try, sweetheart. | Отличная попытка, милый. |