| He's very nice, I think | Мне кажется, он очень милый |
| A very nice psychotic man. | Очень милый психованный тип. |
| It's just a very nice house on a professor's salary. | Довольно милый дом для зарплаты профессора. |
| Colonia Tovar is an unusual and nice mountain town not far from Caracas. | Колония Товар - необычный и милый горный городок недалеко от Каракаса. |
| LOLA: They've had some talks - and Greer says he's quite nice. | Они поговорили и Грир говорит он довольно милый. |
| It'd be a nice, small, personal album... to wrap up your career. | Это будет такой милый личный альбомчик... для завершения твоей карьеры. |
| Yes, you got a nice, little package. | У тебя милый, маленький сверточек. |
| That Rosselini pettito of yours is quite a simple man, but very nice indeed. | Этот ваш Росселино Петтито на самом деле такой простой и милый человек. |
| The nice chat and the bomb in the restaurant. | Милый разговор и бомба в ресторане - это как-то не вяжется друг с другом. |
| I mean, not that it's not a nice PalmPilot. | Я имею в виду, но то чтобы это не был милый карманный комп. |
| I have always said that Mr. Pivert is very nice. | Его патрон уволил его вчера? А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый. |
| I don't have a mean thing to say about anyone, but Mr. Kleezak is... not a nice person. | Не люблю говорить о людях гадости, но этот мистер Клизак... не очень милый. |
| Maybe some nice neighbour shoved him down the garbage chute. | Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод? |
| That's a nice crane, nice whooping crane coming off Kyle's head there. | Эдакий милый журавлик у Кайла на голове. |
| You think he's a nice balding guy, but he's just declared war on the content business. | Милый лысеющий парень на ваших глазах объявляет войну информационному бизнесу. |
| You try very hard to be mean, but... [Unzipping Boot] You're actually very nice. | Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
| The next act up is a nice clean-cut young man, somebody your mother would love. | Следующим на эту сцену выходит милый приличный парень, он понравился бы вашей маме. |
| This nice hotel housed in a historic building in the centre of Hradec Králové belongs to a complex of town houses dating back to the 14th century. | Этот милый отель расположен в историческом здании в центре города Градец-Кралове. Возраст здания датируется началом 14-го века. |
| So that must make me a nice, sensitive, caring guy I certainly deserve to live in this house. | А это значит что я милый, чувствительный, заботящийся парень. |
| Just a nice little house for my wife and me out in the country in the suburbs, anyway. | Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,... где-нибудь в окрестностях. |
| When we get to boldigaya... we'll find a nice hotel, have a bath, and a flask of whatever they call wine. | Когда мы приедем в Болгаю... мы найдем милый отель с ванной, и бутылкой чего-нибудь похожего на вино. |
| And there's a really nice little police station in the center of town where people that don't want their babies can leave them. | В цёнтрё города ёсть милый полицёйский участок, и люди, которым нё нужны их дёти, оставляют их там. |
| I don't know. I mean, he's nice and all, but if I had to go for one Mikaelson boy... | Я не знаю.Я имею ввиду он милый и все такое, но но если бы не пришлось выбирать из Майклосонов мужского пола... |
| Excellent location inside the old city of Riga... very spacious suite room, normal breakfast... everything very nice... | Милый отель в историческом центре города. Рядом хороший тоговый центр с супермаркетом, аптекой и обменным пунктом. |