| I'll give you the blue, as you're nice and me the purple. | Вот потому что ты такой милый, я ее тебе отдаю... А себе возьму фиолетовую. |
| He's essentially a nice guy but he's driven to violence by the society he lnhablts. | Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет. |
| He's a drunk, but he's a nice guy. | Бухает, но все равно милый. |
| Between what you make with them scissors and this... we can pay down the truck and still have enough left over... for some place nice out in the county. | Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде. |
| Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. | Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
| A very nice guy in the gym, but during the game, tough as they come. | В раздевалке он был милый мальчик, а на поле - настоящий дьяволёнок. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| You think he's a nice balding guy, but he's just declared war on the content business. | Словно речь Дика Чейни. Милый лысеющий парень на ваших глазах объявляет войну информационному бизнесу. |
| Now we can explain my proclivities and trace their origins and have it all tied up all nice and tight and tidy for you. | Теперь мы можем объяснить мои наклонности проследить их происхождение и мы видим, как это все сплелось в милый узел прямо для Вас. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| However, we were fortunate enough to hitch a ride with a very nice trucker, who, turns out, had hired a hit man to assist him in a suicide, thus bestowing us with this... | Однако, нам очень повезло и нас подвез один милый водитель, который нанял киллера ради самоубийства, вот так нам досталось это прекрасное средство передвижения. |
| A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. | Ты очень милый, чуткий молодой человек, которому противопоказан шоу-бизнес! |
| Jeong-do... Jeong-do you seem like a nice guy. | (Чжон Ду...) (Чжон Ду, ты такой милый парень.) |
| Nice bloke, then? | Видать, он милый парень, а? |
| Nice little rat condo? | Милый маленький крысиный кондоминимум? Да. |
| This nice villa complex is located at 500 m from the new 27 hole championship golf project designed by Nick Faldo and 2500 m from the new 18 hole championship golf project designed by Colin Montgomerie which will be completed by the end of 2007. | Милый комплекс вилл в Белеке, всего в 500 м. от гольф кортов, в километре от центра Белек, в 27 км. |
| Why can't you just own up to who you are - a nice straight guy who's maybe just a teensy, tinesy bit uncomfortable with ripped abs and man cracks? | Почему бы тебе просто не принять то, какой ты есть... милый натурал, который, возможно, чувствует себя только чуточку, совсем чуть-чуть некомфортно среди открытых животов и мужских ширинок? |
| Nice house, by the way. | Милый дом, кстати. |
| Nice, dull, boring dinner? | Милый, скучный ужин. |
| Nice sweater, by the way. | Милый свитерок, кстати. |
| Nice headline, by the way. | Милый заголовок, кстати. |
| Nice guy, Bob. | Боб, милый парень. |
| "Nice enough"? | "Достаточно милый"? |
| Nice, quiet guy. | Милый, спокойный человек. |
| Nice, reliable, good soul. | Милый, надежный, добродушный. |