I'll give you the blue, as you're nice and me the purple. |
Вот потому что ты такой милый, я ее тебе отдаю... А себе возьму фиолетовую. |
He's essentially a nice guy but he's driven to violence by the society he lnhablts. |
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет. |
He's a drunk, but he's a nice guy. |
Бухает, но все равно милый. |
Between what you make with them scissors and this... we can pay down the truck and still have enough left over... for some place nice out in the county. |
Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде. |
Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. |
Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
A very nice guy in the gym, but during the game, tough as they come. |
В раздевалке он был милый мальчик, а на поле - настоящий дьяволёнок. |
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. |
Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
You think he's a nice balding guy, but he's just declared war on the content business. |
Словно речь Дика Чейни. Милый лысеющий парень на ваших глазах объявляет войну информационному бизнесу. |
Now we can explain my proclivities and trace their origins and have it all tied up all nice and tight and tidy for you. |
Теперь мы можем объяснить мои наклонности проследить их происхождение и мы видим, как это все сплелось в милый узел прямо для Вас. |
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. |
Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
However, we were fortunate enough to hitch a ride with a very nice trucker, who, turns out, had hired a hit man to assist him in a suicide, thus bestowing us with this... |
Однако, нам очень повезло и нас подвез один милый водитель, который нанял киллера ради самоубийства, вот так нам досталось это прекрасное средство передвижения. |
A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. |
Ты очень милый, чуткий молодой человек, которому противопоказан шоу-бизнес! |
Jeong-do... Jeong-do you seem like a nice guy. |
(Чжон Ду...) (Чжон Ду, ты такой милый парень.) |
Nice bloke, then? |
Видать, он милый парень, а? |
Nice little rat condo? |
Милый маленький крысиный кондоминимум? Да. |
This nice villa complex is located at 500 m from the new 27 hole championship golf project designed by Nick Faldo and 2500 m from the new 18 hole championship golf project designed by Colin Montgomerie which will be completed by the end of 2007. |
Милый комплекс вилл в Белеке, всего в 500 м. от гольф кортов, в километре от центра Белек, в 27 км. |
Why can't you just own up to who you are - a nice straight guy who's maybe just a teensy, tinesy bit uncomfortable with ripped abs and man cracks? |
Почему бы тебе просто не принять то, какой ты есть... милый натурал, который, возможно, чувствует себя только чуточку, совсем чуть-чуть некомфортно среди открытых животов и мужских ширинок? |
Nice house, by the way. |
Милый дом, кстати. |
Nice, dull, boring dinner? |
Милый, скучный ужин. |
Nice sweater, by the way. |
Милый свитерок, кстати. |
Nice headline, by the way. |
Милый заголовок, кстати. |
Nice guy, Bob. |
Боб, милый парень. |
"Nice enough"? |
"Достаточно милый"? |
Nice, quiet guy. |
Милый, спокойный человек. |
Nice, reliable, good soul. |
Милый, надежный, добродушный. |