don't get me wrong, miranda.I - love our it'll be nice not to see my face every day? |
я люблю наши беседы но будет здорово не видеть каждый день мою физиономию? |
It's been nice knowing you, you zarkin' frood. |
Здорово, что мы знакомы, зоркнутый фруд! |
So, we thought that it would be nice if we throw her a little end-of-the-year party. |
Поэтому мы подумали, что было бы здорово, если Мы устроим ей небольшую вечеринку по поводу окончания года |
It would be nice when you film the sequel if you could see... everything that Forja was, and everything it will be. |
Будет здорово, если вы сделате продолжение вашего фильма, если сможете увидететь все то, чем был раньше Форья, и все то, чем он будет. |
You know, this is nice, us co-hosting like this. |
Здорово, что мы вместе принимаем гостей. |
But can we have some inspirational music for the beanbag chairs? BF: Nice show, Daniel, nice show. |
Можно включить какую-нибудь вдохновляющую музыку? БФ: Здорово получилось, Дэниел. Отличное шоу! Мужик! Здорово получилось. |
It was play nice or end up a rib roast like Sickles. |
Была жаркая стычка, ну и в конце концов всех здорово пошинковали. |
You have a really nice way Of kind of maneuvering around those notes And doing it in a really cool way. |
Ты очень умело маневрируешь около этих нот, это звучит действительно здорово. |
I'm glad to hear it, Has Fred got a nice apartment? |
Здорово! И какая у него квартирка? |
How nice would it be to practice in such a ritzy place? |
Как, наверно, здорово репетировать в таком роскошном месте? |
Wouldn't that be nice being part of the chairman's family, ex-famous singer, and art lecturer as a hobby? |
Разве это не здорово - быть частью семьи президента, недавно популярной певицей и лектором по искусству в качестве хобби? |
Wouldn't it be nice if you could do that, and then bang the hell out of each other |
Разве не было бы здорово если после всего этого, вы бы выбивали дух друг из друга? |
It would be nice if third-world countries could somehow acquire first-world institutions, but the safe bet has to be that this will happen only when they are no longer third-world countries. |
Было бы здорово, если бы страны третьего мира могли бы каким-нибудь образом заполучить институты стран первого мира, но надо рассчитывать на то, что это случиться лишь после того, как они перестанут быть странами третьего мира. |
All I am saying is That it would be nice If you went and hosted another scrimmage |
Все что я хочу сказать, что было бы здорово, если бы вы провели другое товарищеское соревнование, и имели бы достаточно вежливости, чтобы в этот раз пригласить нас. |
If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. |
это было бы... это было бы здорово. |
So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? |
Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
Nice work, chuck. |
Здорово, просто здорово! |
Nice there, isn't it? |
Здорово там, да? |
Nice job on changing the subject, though. |
Здорово уходишь от разговора. |
Nice, but I don't understand. |
Здорово, только не понятно. |
Nice way to treat a friend. |
Здорово тут друзей встречают. |
Nice, Paul grew some balls. |
Здорово, Пол настоящий мужик. |
All right! - Nice! |
Отлично! - Здорово! |
Nice try, Westen. |
Здорово придумал, Вестон. |
Nice in here, innit? |
Здесь здорово, да? |