Английский - русский
Перевод слова Nice
Вариант перевода Здорово

Примеры в контексте "Nice - Здорово"

Примеры: Nice - Здорово
That'd be nice. That'd be great. О, это здорово, замечательно.
Do you think it might be nice if somebody asked me what I wanted? Было бы здорово, если бы кто-нибудь спросил, чего хочу я.
Instead, wouldn't it be nice with online technologies, we offer videos and interactive engagements to students? Разве не здорово было бы вместо всего этого предложить в онлайн технологиях видео и диалоговые занятия студентам?
A nice lot of law you got here. Здорово же у вас тут с законом!
I said it would be nice - I didn't say we should do it. Я сказал, это было бы здорово, я не сказал, что мы должны это делать.
Mum, couldn't it be nice? Мам, разве не здорово бы было?
I walked in and I instantly bought £114 worth of books, all because it was so nice. Я только зашёл и сразу накупил книг на 114 фунтов, только из-за того, что там было очень здорово.
It'd be nice if it was dried, because codfish is a dried fish. Было бы здорово, если бы она была вяленой, так как треска вяленая.
I thought it would be nice if I can picture that girl in different ways. что было бы здорово запечатлеть эту девушку по-разному.
No, but wouldn't that be nice? Нет, но было бы здорово, да?
Well, that's very nice, but, you know, when I told you to get buffed, that's not quite what I meant. Это всё очень здорово, но знаешь, когда я сказал, что тебе не хватает завершённости, я не это имел в виду.
Well, it's nice you had the choice. Ну, здорово, что у тебя был выбор
It was nice when Bob proposed, wasn't it? Было здорово, когда Боб делал предложение, да?
No, I mean, I wasn't in such a good place myself... and in that way, it's been nice. Нет, я имею в виду, что я сам никогда не испытывал подобного... и не знал, как это здорово.
I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it. Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
But it's actually nice having you around, you know? Но, на самом деле, здорово, что ты рядом, знаешь ли?
For what it's worth, sir... it would have been really nice having you in the family. Как бы то ни было, сэр... было бы здорово стать одной семьей.
Well, wouldn't this be nice, Gran? Вот было бы здорово, бабуля!
Of course, it would be nice if you would come back and wait until I was out of high school. Конечно, было бы здорово, если бы ты вернулся и подождал, пока я закончу школу.
It's really nice there this time of night. В это время там так здорово!
I thought it'd be nice if it was quiet, so I bought out the entire restaurant. Я подумал, что было бы здорово насладиться покоем, так что выкупил весь ресторан.
I'm serious, this is nice, you know? Я серьезно - это так здорово, знаешь?
Now I ask you, wouldn't it be nice as adults to have a do-over every now and then? А теперь я спрашиваю вас, разве не здорово было бы, если взрослые могли бы переиграть все каждый раз здесь и сейчас?
That's nice, but honestly, frank, Why can't we just leave her here? Это всё здорово, но честно, Фрэнк, почему бы нам не оставить её здесь?
it sure would be nice, though, to see you come walking through my door. Но все равно было бы здорово, если бы ко мне ты приехал.