It would be really nice if he was into you, right? |
Это было бы действительно здорово, если бы он испытывал то же, правильно? |
Look, it's a nice idea, but I don't know if I could stay with one person for the rest of my life. |
Послушай, это, конечно, здорово, но я не знаю, смогу ли я прожить с одним человеком всю оставшуюся жизнь. |
It's so nice having another girl around. |
Как же здорово, когда рядом подружка! |
'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. |
Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей. |
But it'll be nice being normal again, won't it? |
Но будет здорово снова стать нормальными, правда? |
Well, Delilah, it's been nice catching up, but you probably want to beat the traffic getting back to the Hell Away from Us. |
Что ж, Делайла, было здорово поболтать, но ты, наверное, хочешь успеть до пробок уехать подальше от нас. |
A heads-up would have been nice. |
Было бы здорово, если б предупреждали |
Might've been nice, had he shown the same enthusiasm for parenting when he and Penny were together. |
Было бы здорово, если бы он проявлял такой же энтузиазм в воспитании, когда они с Пенни были вместе. |
You know, it seems nice, but, really maybe it's actually better to hold stuff back. |
Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться. |
Touch screen - very, very nice. |
Сенсорный экран - очень, очень здорово. |
So for $60, I could summarize a thousand TEDTalks into just 600 summaries, which would actually be quite nice. |
За 60 долларов я мог бы превратить тысячу выступлений во всего лишь 600 кратких изложений, что было бы просто здорово. |
Well, I mean, it would be nice, but... |
Ну, было бы здорово, но... |
Boy, sure is nice not to be the one on the horse for a change. |
Как же это здорово, для разнообразия, не быть тем парнем, который сидит на лошади. |
I just... it felt like a nice idea that he... |
Было бы здорово, если он... |
I guess it... it would be nice not to have to wear them. |
Я думаю, что было бы здорово не носить их. |
A-And, yes, it was nice that someone paid some interest in my life's work, but... |
И, да, это здорово, когда кто-то проявляет интерес к моей работе, но... |
But we communicate, we have, like, a rapport, it's really nice. |
Мы просто - Но мы общаемся, у нас типа взаимопонимание, это так здорово. |
What do you think, Father, nice? |
Что думаете, Отец? Здорово? |
It was nice, and... maybe a little reckless? |
Было здорово, и... может, немного беспечно? |
Well, can I say she looks nice? |
А можно ей сказать, что она здорово выглядит? |
Man, it sure must be nice being the good guy. |
"Вот же, наверное, здорово быть положительным героем". |
You've got all that over there to look at, which is nice. |
У вас здесь вокруг такой вид, как это здорово. |
It was nice being on my own. |
Это было здорово быть самому по себе |
It would be nice with a comment RSVP, but not really necessary, just have fun and take the tour very enjoyable. |
Было бы здорово с комментарием RSVP, но и не требуется, просто повеселиться и принять тура очень приятным. |
You've got some really... really nice ones here. |
У тебя здорово... очень здорово тут получилось. |