I must say, it's a nice surprise to find you all so brave and cheerful... in spite of everything. |
Это так здорово, что вы все вместе собрались... после того, что случилось. |
As nice as that sounds, I'm on my way out of town. |
Как бы здорово это не звучало, я уезжаю из города. |
I feel bad saying this, but it's kind of nice when a crime scene happens down the street from your house. |
Неприятно это говорить, но отчасти здорово, когда место преступления недалеко от твоего дома. |
That was a nice move, man. |
Вот это вираж, старик, здорово! |
Though, it'd be nice for us if they did. |
Если так, то - это здорово. |
No. Actually, it feels kind of nice. |
Нет, все очень даже здорово. |
Must be nice, not worrying about money. |
Должно быть здорово не думать о деньгах? |
So, Todd, this must be nice for you, getting off the road. |
Итак, Тодд, должно быть здорово отказаться от разъездов. |
I just... thought it would be nice for the three of us to run a place like that together. |
Думается... было бы здорово, если бы мы втроём держали кафе. |
Sure nice doin' something other than football. |
Конечно, здорово делать что-то помимо футбола |
It is awfully nice having you here, you know. Really? |
И ужасно здорово, что вы здесь. |
That it would be nice if this here... my third leg popped out, to help me balance myself |
Что было бы здорово, если бы... моя третья нога вытянулась чтобы поддерживать равновесие |
But things aren't always so nice, are they, Paul? |
Это здорово, но все когда-нибудь заканчивается. |
I mean, sure, I'd get A lot of sympathy, and that would be nice. |
В смысле, конечно, мне бы сочувствовали, и это было бы здорово. |
Sure is nice being up bright and early to take in the new day! |
Как же здорово вставать на восходе и впитывать новый день. |
Which would be nice if we had a level playing field, - but we do not. |
Что было бы здорово, если бы у нас были бы равные стартовые возможности, но это не так. |
We've texting for a while, and it's been nice, |
Мы смс-имся уже какое-то время, и это здорово, |
I mean, you work closely with people, you learn things, like their names, and it's nice, and it's rich. |
Работаешь с людьми, узнаешь новые вещи, например, их имена, и это здорово и замечательно. |
But, you know, actually, growing up with a sister was nice... because it helped me understand women. |
Но, вообще-то, то, что у меня есть сестра - это здорово потому что это помогает мне лучше понимать женщин. |
I guess it would be nice not to have to worry about money. |
Думаю, было бы здорово не беспокоиться о деньгах! |
But it would be nice if could fly with it? |
Но разве не здорово было бы полетать? |
then that's nice, isn't it? |
так это тоже здорово, нет? |
You know, it'd be nice if, for once, |
Знаешь, было бы здорово, если однажды |
Wouldn't that be nice, Beverly? |
Было бы здорово, да, Беверли? |
Be nice if I could just have someone in my life I could be honest with like you. |
Было бы здорово, если бы рядом был человек, с которым я могла бы быть также честна, как с тобой. |