| I must say, it's a nice surprise to find you all so brave and cheerful... in spite of everything. | Это так здорово, что вы все вместе собрались... после того, что случилось. |
| As nice as that sounds, I'm on my way out of town. | Как бы здорово это не звучало, я уезжаю из города. |
| I feel bad saying this, but it's kind of nice when a crime scene happens down the street from your house. | Неприятно это говорить, но отчасти здорово, когда место преступления недалеко от твоего дома. |
| That was a nice move, man. | Вот это вираж, старик, здорово! |
| Though, it'd be nice for us if they did. | Если так, то - это здорово. |
| No. Actually, it feels kind of nice. | Нет, все очень даже здорово. |
| Must be nice, not worrying about money. | Должно быть здорово не думать о деньгах? |
| So, Todd, this must be nice for you, getting off the road. | Итак, Тодд, должно быть здорово отказаться от разъездов. |
| I just... thought it would be nice for the three of us to run a place like that together. | Думается... было бы здорово, если бы мы втроём держали кафе. |
| Sure nice doin' something other than football. | Конечно, здорово делать что-то помимо футбола |
| It is awfully nice having you here, you know. Really? | И ужасно здорово, что вы здесь. |
| That it would be nice if this here... my third leg popped out, to help me balance myself | Что было бы здорово, если бы... моя третья нога вытянулась чтобы поддерживать равновесие |
| But things aren't always so nice, are they, Paul? | Это здорово, но все когда-нибудь заканчивается. |
| I mean, sure, I'd get A lot of sympathy, and that would be nice. | В смысле, конечно, мне бы сочувствовали, и это было бы здорово. |
| Sure is nice being up bright and early to take in the new day! | Как же здорово вставать на восходе и впитывать новый день. |
| Which would be nice if we had a level playing field, - but we do not. | Что было бы здорово, если бы у нас были бы равные стартовые возможности, но это не так. |
| We've texting for a while, and it's been nice, | Мы смс-имся уже какое-то время, и это здорово, |
| I mean, you work closely with people, you learn things, like their names, and it's nice, and it's rich. | Работаешь с людьми, узнаешь новые вещи, например, их имена, и это здорово и замечательно. |
| But, you know, actually, growing up with a sister was nice... because it helped me understand women. | Но, вообще-то, то, что у меня есть сестра - это здорово потому что это помогает мне лучше понимать женщин. |
| I guess it would be nice not to have to worry about money. | Думаю, было бы здорово не беспокоиться о деньгах! |
| But it would be nice if could fly with it? | Но разве не здорово было бы полетать? |
| then that's nice, isn't it? | так это тоже здорово, нет? |
| You know, it'd be nice if, for once, | Знаешь, было бы здорово, если однажды |
| Wouldn't that be nice, Beverly? | Было бы здорово, да, Беверли? |
| Be nice if I could just have someone in my life I could be honest with like you. | Было бы здорово, если бы рядом был человек, с которым я могла бы быть также честна, как с тобой. |