Английский - русский
Перевод слова Nice
Вариант перевода Здорово

Примеры в контексте "Nice - Здорово"

Примеры: Nice - Здорово
I thought it would be nice if the three of us rode out to the party together. Здорово, если бы мы втроем прогулялись на вечеринку.
I don't know if anybody's seen this, I just thought it might be nice if we all go to the rodeo. Не знаю, все ли это читали, но я подумал, что было бы здорово всем вместе сходить на родео.
I'm not complaining about the windburn, per se, but it would be nice if the Bureau could reimburse me for some aloe. Я не жалуюсь на обморожения, но было бы здорово, если бы Бюро предоставило мне мазь алоэ.
so it'd be nice if you talked to her. так что было бы здорово, если бы ты поговорила с ней.
Come on, I get in a room with Jane, we have a nice little chat, it'll be great. Да ладно, я сяду в одной комнате с Джейн, Мы немного пообщаемся, будет здорово.
But it's going to be bloody nice not to have to triple check everything we do. Но как же будет здорово без твоих постоянных тройных проверок.
It'd be nice though, right? Это было бы здорово, верно?
Well, no matter what, it'll be nice for Henry to be around you a little bit, even if it is just for a visit. Знаешь, в любом случае здорово, что Генри побыл с тобой немного, даже если вы больше не увидитесь.
It'll be nice not to throw myself down a flight of stairs every time I have a hunch. Здорово было бы не бросаться с лестницы при каждом подозрении.
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
But isn't it nice that someone is interested? Но разве это не здорово, что тобой кто-то интересуется?
Say, that's a nice place you have. Вот это да, у тебя здорово.
It'd be nice for her to have our backs when we hit the streets. Было бы здорово, чтобы она прикрыла наши спины, пока мы будем на улице.
Must be nice, having the whole family in the building. Наверное, здорово, когда вся семья в одном здании. Да!
It would be so nice if the two of you could observe the rules of courtroom etiquette and speak in turn. Было бы здорово, если бы вы двое следовали правилам этикета суда и говорили по очереди.
Imagine how nice it is to stumble on a new one. как здорово споткнуться о какое-то новое.
It was just that... I forgot to bring it up as we were having such a nice time. Нет-нет, просто я забыл... об этом, потому что... мы так здорово проводили время.
Wouldn't it be nice showing your children where you once played? Было бы здорово показать детям, где ты когда-то играл.
Would've been nice if you told me that earlier! Было бы здорово, если бы ты сказал мне об этом раньше!
(~You could at least call~) (I'm in the Han River and it's very nice here. (~Мог бы хоть позвонить~) и здесь просто здорово.
This'll be nice, don't you think? Будет здорово, ты не думаешь?
It'd be nice if you could just travel out into time. Вот здорово б было - если б уметь.
Well, I think it's nice that the two of you are interested in a family home like this. Думаю, здорово, что такие как вы, хотят купить семейный дом.
A freedwoman who killed her old master... very nice! Здорово... Отпущенница убила своего прежнего хозяина!
Felt good too, you give a nice tugjob. Здорово было, кстати, хорошо работаешь ручками.