| Awards are nice, they look good on my shelf. | (ранее этой ночью) Награды - это здорово, они отлично смотрятся на моей полке. |
| The nice decorations and caramel-chocolate wrapper in the front. | Украшен здОрово, а у двери обертки от шоколадок и карамели. |
| You know, if you'd use a noun and a verb on occasion, that would be a nice change of pace. | Вверни ты сейчас пару крепких словечек это бы здорово разрядило атмосферу. |
| It'd be nice if you came, one way or the other. | Будет здорово, если ты приедешь. |
| It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads. | Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами. |
| It would have been nice if I could have packed a change of clothes. | Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда. |
| I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. | Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
| The partying is nice, but it's also good to do some serious business. | Всеобщее веселье - это здорово, но также важно налаживать деловые контакты. |
| Anytime you want to come by and visit, that'd be really nice. | Можешь зайти в любое время, это было бы здорово. |
| 'Cause it was nice for someone to actually get me for once. | Потому что здорово, когда в тебя хоть кто-то верит. |
| "Next time if you could, without you parents noticing,"bring sausage too, it would be really nice. | В следующий раз постарайся захватить с собой горчицы, будет очень здорово. |
| I'm just saying it'd be kind of nice if he could. | Я только хочу сказать, это было бы здорово. |
| It must be nice all fall on one knee. | Наверное, здорово, когда весь мир падает к твоим ногами, куда бы ты не пошла. |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| I thought you were probably a six, but would look very nice as a four. | Я подумал у тебя шестой размер, но ты здорово бы смотреласыв четвертом. |
| It would be nice, but I think to be as tired at the end. | Это было бы здорово, но, пожалуй, слишком изнурительно. |
| It would be nice if they'd play things above the board once in a while. | Но, было бы здорово если бы они одевались и вели себя каждый раз по-разному. |
| Chris said that yesterday they all had had very nice party and that Andy was still sleeping. | Крис сказал, что вчера все они очень здорово повеселились, и что Энди до сих пор спит. |
| You drag me out of prison with a full bladder, and now I have to relieve myself downwind of cattle - nice. | Вы вытащили меня из тюрьмы с полным мочевым пузырём, и сейчас я должен облегчаться с наветренной стороны пастбища - здорово. |
| It's really nice. Well, it's not... | Здорово! - Я пойду попечатаю. |
| That was really nice, We'll send you a letter, | Ќоа, было очень здорово. ћы пришлЄм результат почтой. |
| "It was nice being with you"? | Будет здорово, если вы поприсутствуете. |
| The really nice thing about this is the moment I opened - I had a close of friend of mine, Blikkies, my parachute guy. | Очень здорово то, что, приземлившись и открыв глаза, я увидел своего близкого друга, Бликкиса, своего напарника. |
| Wouldn't it be nice if we were older? | Разве было бы не здорово, если бы могли стать старше? |
| (Door opens and closes) Isn't it nice how good mom is to the aunts? | Разве не здорово, какая мама хорошая по отношению к тетям? |