Awards are nice, they look good on my shelf. |
(ранее этой ночью) Награды - это здорово, они отлично смотрятся на моей полке. |
The nice decorations and caramel-chocolate wrapper in the front. |
Украшен здОрово, а у двери обертки от шоколадок и карамели. |
You know, if you'd use a noun and a verb on occasion, that would be a nice change of pace. |
Вверни ты сейчас пару крепких словечек это бы здорово разрядило атмосферу. |
It'd be nice if you came, one way or the other. |
Будет здорово, если ты приедешь. |
It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads. |
Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами. |
It would have been nice if I could have packed a change of clothes. |
Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда. |
I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. |
Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
The partying is nice, but it's also good to do some serious business. |
Всеобщее веселье - это здорово, но также важно налаживать деловые контакты. |
Anytime you want to come by and visit, that'd be really nice. |
Можешь зайти в любое время, это было бы здорово. |
'Cause it was nice for someone to actually get me for once. |
Потому что здорово, когда в тебя хоть кто-то верит. |
"Next time if you could, without you parents noticing,"bring sausage too, it would be really nice. |
В следующий раз постарайся захватить с собой горчицы, будет очень здорово. |
I'm just saying it'd be kind of nice if he could. |
Я только хочу сказать, это было бы здорово. |
It must be nice all fall on one knee. |
Наверное, здорово, когда весь мир падает к твоим ногами, куда бы ты не пошла. |
Some hiney would be nice, too. |
И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
I thought you were probably a six, but would look very nice as a four. |
Я подумал у тебя шестой размер, но ты здорово бы смотреласыв четвертом. |
It would be nice, but I think to be as tired at the end. |
Это было бы здорово, но, пожалуй, слишком изнурительно. |
It would be nice if they'd play things above the board once in a while. |
Но, было бы здорово если бы они одевались и вели себя каждый раз по-разному. |
Chris said that yesterday they all had had very nice party and that Andy was still sleeping. |
Крис сказал, что вчера все они очень здорово повеселились, и что Энди до сих пор спит. |
You drag me out of prison with a full bladder, and now I have to relieve myself downwind of cattle - nice. |
Вы вытащили меня из тюрьмы с полным мочевым пузырём, и сейчас я должен облегчаться с наветренной стороны пастбища - здорово. |
It's really nice. Well, it's not... |
Здорово! - Я пойду попечатаю. |
That was really nice, We'll send you a letter, |
Ќоа, было очень здорово. ћы пришлЄм результат почтой. |
"It was nice being with you"? |
Будет здорово, если вы поприсутствуете. |
The really nice thing about this is the moment I opened - I had a close of friend of mine, Blikkies, my parachute guy. |
Очень здорово то, что, приземлившись и открыв глаза, я увидел своего близкого друга, Бликкиса, своего напарника. |
Wouldn't it be nice if we were older? |
Разве было бы не здорово, если бы могли стать старше? |
(Door opens and closes) Isn't it nice how good mom is to the aunts? |
Разве не здорово, какая мама хорошая по отношению к тетям? |