| It's nice, all of us being here together, don't you think? | Здорово, что мы тут все собрались, да? |
| No, because it's nice knowing that there's something out there that can't be lost. | Нет, потому, что очень здорово осознавать, что еще есть что-то, что не может быть потеряно. |
| Anyway, since I'm keeping it zipped for you, I just thought it might be nice if you kept it zipped for me too. | В любом случае, так как я берегу себя для тебя, я подумал, было бы здорово, если бы и ты берегла себя для меня. |
| I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper. | Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты. |
| It'd be nice if it worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если б это сработало, да? |
| It would be nice if things worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если бы всё работало именно так. |
| I didn't know when I first saw you, but it was so nice watching you walk today. | Я не знаю с того самого момента, как вас увидел Но это было так здорово Смотреть на вас идущую |
| Must be nice being in a relationship where somebody has your back like that, you know? | Наверное, здорово быть в таких отношениях, когда о тебе так сильно заботятся? |
| It'd be nice, it'd be just... just... that's all. | Это было бы здорово, было бы просто... просто... это все. |
| I'm twice your age, I'm not great looking, I'm not charming, I'm not even nice. | Я вдвое старше тебя, я не здорово вгляжу, я не очарователен, я даже не приятен. |
| That'd be nice, wouldn't it? | Будет здорово, не так ли? Бесподобно. |
| I'm just - I was just thinking about how nice it is to have you here, and... how I can't believe that I almost lost you and Jamie in the same night. | Просто я думала о том, как здорово, когда ты рядом, и я не представляю, что в одну ночь я чуть было не потеряла тебя и Джейми. |
| You will say, "Okay, this is nice - a slide created in 10 minutes." | Вы скажете, "Хорошо, это здорово - слайды сделаны за 10 минут." |
| I don't even know your name, but this is actually really nice. | Я даже не знаю как тебя зовут, но это ужасно здорово |
| Boy, sure would be nice if we had some grenades, don't you think? | Парень, уверен, было бы здорово, если бы у нас было несколько гранат, ты так не думаешь? |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?" | Это здорово не застревать на вопросах вроде: К чему это приведёт? |
| Isn't it nice when we get older and we can turn the tables, | Разве не здорово, что, когда мы вырастаем, мы можем всё изменить. |
| But it would be nice, wouldn't it? | Но ведь было бы здорово, правда? |
| It's just, I think... I just think it would be really nice if we could just get along. | Я просто подумала... что было бы здорово, если бы мы поладили. |
| I was going to say how nice it is to have you back in our game, until you so charmingly told us to "eat it." | Я собиралась сказать, как здорово видеть тебя снова в игре, пока ты не сказала так прелестно "Подавитесь". |
| That's nice, with the pickles and the celery and the carrots and everything. | Здорово: и соленые огурчики, и сельдерей, и морковка, и все остальное. |
| And then, when I come home to visit, I would be visiting our house and that would be really nice. | И затем, когда я приезжала бы домой проведать их, я приезжала бы в наш дом, и это было бы действительно здорово. |
| I'm saying it would be nice if just once he would call. | Было бы здорово, если бы он хотя бы просто позвонил. |
| Nodding your head like this, and say that is good. "everything is nice, very good" | Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо. |