Английский - русский
Перевод слова Nice
Вариант перевода Здорово

Примеры в контексте "Nice - Здорово"

Примеры: Nice - Здорово
It's nice, all of us being here together, don't you think? Здорово, что мы тут все собрались, да?
No, because it's nice knowing that there's something out there that can't be lost. Нет, потому, что очень здорово осознавать, что еще есть что-то, что не может быть потеряно.
Anyway, since I'm keeping it zipped for you, I just thought it might be nice if you kept it zipped for me too. В любом случае, так как я берегу себя для тебя, я подумал, было бы здорово, если бы и ты берегла себя для меня.
I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper. Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты.
It'd be nice if it worked that way, wouldn't it? Было бы здорово, если б это сработало, да?
It would be nice if things worked that way, wouldn't it? Было бы здорово, если бы всё работало именно так.
I didn't know when I first saw you, but it was so nice watching you walk today. Я не знаю с того самого момента, как вас увидел Но это было так здорово Смотреть на вас идущую
Must be nice being in a relationship where somebody has your back like that, you know? Наверное, здорово быть в таких отношениях, когда о тебе так сильно заботятся?
It'd be nice, it'd be just... just... that's all. Это было бы здорово, было бы просто... просто... это все.
I'm twice your age, I'm not great looking, I'm not charming, I'm not even nice. Я вдвое старше тебя, я не здорово вгляжу, я не очарователен, я даже не приятен.
That'd be nice, wouldn't it? Будет здорово, не так ли? Бесподобно.
I'm just - I was just thinking about how nice it is to have you here, and... how I can't believe that I almost lost you and Jamie in the same night. Просто я думала о том, как здорово, когда ты рядом, и я не представляю, что в одну ночь я чуть было не потеряла тебя и Джейми.
You will say, "Okay, this is nice - a slide created in 10 minutes." Вы скажете, "Хорошо, это здорово - слайды сделаны за 10 минут."
I don't even know your name, but this is actually really nice. Я даже не знаю как тебя зовут, но это ужасно здорово
Boy, sure would be nice if we had some grenades, don't you think? Парень, уверен, было бы здорово, если бы у нас было несколько гранат, ты так не думаешь?
Wouldn't it be nice if he did that? Вот было бы здорово, да?
It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?" Это здорово не застревать на вопросах вроде: К чему это приведёт?
Isn't it nice when we get older and we can turn the tables, Разве не здорово, что, когда мы вырастаем, мы можем всё изменить.
But it would be nice, wouldn't it? Но ведь было бы здорово, правда?
It's just, I think... I just think it would be really nice if we could just get along. Я просто подумала... что было бы здорово, если бы мы поладили.
I was going to say how nice it is to have you back in our game, until you so charmingly told us to "eat it." Я собиралась сказать, как здорово видеть тебя снова в игре, пока ты не сказала так прелестно "Подавитесь".
That's nice, with the pickles and the celery and the carrots and everything. Здорово: и соленые огурчики, и сельдерей, и морковка, и все остальное.
And then, when I come home to visit, I would be visiting our house and that would be really nice. И затем, когда я приезжала бы домой проведать их, я приезжала бы в наш дом, и это было бы действительно здорово.
I'm saying it would be nice if just once he would call. Было бы здорово, если бы он хотя бы просто позвонил.
Nodding your head like this, and say that is good. "everything is nice, very good" Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо.