Zero waste is a long-term vision in which a thriving society exists within nature's resource constraints and ability to assimilate waste. |
Теория нулевого уровня отходов является долгосрочной концепцией, по которой процветающее общество существует в условиях ограниченности природных ресурсов и способно ассимилировать отходы. |
Humanity has harnessed powerful sources of energy but is powerless against the forces of nature. |
Человечество покорило мощные источники энергии, но бессильно перед натиском природных стихий. |
Though rich in diversity and endowed with nature's gifts, my country's greatest treasure is its people. |
При всем огромном разнообразии нашей страны и ее колоссальных природных богатствах главным ее богатством все же являются ее люди. |
The Government began to engage in operational planning for the removal of illegal miners from the nature reserve. |
В связи с этим правительство приступило к оперативному планированию мер, направленных на пресечение незаконной добычи в природных заповедниках. |
If the destruction of the ecosystem continues at this pace, in the near future mankind could lose most of nature's bounty for all eternity. |
Если разрушение экосистемы будет продолжаться такими темпами, то в ближайшем будущем человечество полностью лишится большей части природных богатств. |
Norway was developing a system of coastal marine protected areas for completion by 2008, aimed at protecting unique nature along its coastline. |
Норвегия разрабатывает систему прибрежных охраняемых районов моря, которая будет завершена к 2008 году и предназначена для защиты уникальных природных образований вдоль побережья страны. |
Mine suspected areas account for over 100 square kilometres of national park land or nature reserves. |
На предположительные минные районы приходится более 100 квадратных километров земель национального парка или природных заказников. |
The Network of Private Wildlife Reserves of Nicaragua, with 62 private nature reserves, has undertaken to train its members in voluntary conservation and sustainable tourism. |
Сеть частных заповедников дикой природы Никарагуа, объединяющая 62 частных природных заповедника, взяла на себя обязательство по обучению своих участников по вопросам добровольных природоохранных мер и устойчивого туризма. |
France promotes an integrated approach for the protection of its ecosystems through its regional nature parks, in particular support for the revitalization of traditional agricultural practices. |
Во Франции поощряется комплексный подход к защите ее экосистем посредством создания региональных природных парков, в частности содействие активизации применению традиционных методов ведения сельского хозяйства. |
By decision IPBES-2/5, the Plenary approved the initiation of scoping for a methodological assessment on the conceptualization of values of biodiversity and nature's benefits to people. |
В решении МПБЭУ-2/5 Пленум утвердил начало аналитической подготовки методологической оценки концептуализации ценностей биоразнообразия и природных благ, получаемых людьми. |
Chapter 3: Status, trends and future dynamics of biodiversity and ecosystems underpinning nature's benefits to people |
Глава З: Положение, тенденции и будущая динамика биоразнообразия и экосистемных услуг, лежащих в основе природных благ для человека |
He emphasized that many indigenous peoples continued to depend on fish and products from nature, and were thus particularly vulnerable to environmental problems resulting from extractive industries. |
Он подчеркнул, что многие коренные народы до сих пор зависят от рыбной ловли и природных ресурсов и поэтому особо уязвимы перед экологическими проблемами, возникающими в результате деятельности компаний добывающей отрасли промышленности. |
EPIBIB noted that the Bubi people of Bioko island were discriminated against when it came to protecting biodiversity and the environment and recommended respecting the protected nature reserve areas. |
ЭПИБИБ отметила, что народ буби на острове Биоко подвергается дискриминации в том, что касается защиты биологического разнообразия и окружающей среды, и рекомендовала обеспечить уважение статуса охраняемых природных территорий. |
Protect the beauty of the landscape, preserve cultural heritage and restore and manage nature reserves and the coastline; |
защита красот ландшафта, сохранение культурного наследия и восстановление и рациональное использование природных заповедников и береговой линии; |
So I'm thinking we reorganize the display, separate the food scents from the nature scents. |
И, я думаю, мы изменим стенд, отделим пищевые ароматы от природных. |
The consequences of natural disasters were more severe when nature was already under heavy pressure from population increases and the unsustainable use of natural resources. |
Последствия стихийных бедствий более серьезны, когда природа уже испытывает сильное давление роста населения и неустойчивого использования природных ресурсов. |
Canada is exploring a comprehensive suite of services provided by nature, including forests, to ensure linkages in policy discussions and management decisions. |
Канада в настоящее время проводит исследования с целью изучить весь комплекс услуг, обеспечиваемых за счет природных ресурсов, включая леса, с целью обеспечить последовательность стратегических обсуждений и управленческих решений. |
The devastating effects of these natural disasters are directly related to the manner in which humankind interacts with nature. |
Опустошительные последствия этих природных бедствий напрямую связаны с тем как человечество взаимодействует с природой. |
The Committee was set up in 1989, and it is responsible for State control over nature protection and the use of natural resources. |
Комитет был учрежден в 1989 году и выполняет функции по государственному контролю за охраной природы и использованием природных ресурсов. |
The concept of a natural aquarium is the best mapping of natural conditions which exist in nature. |
Концепция естественного аквариума является лучшим картирование природных условий, которые существуют в природе. |
Magic naturalism, a thin multidimensional concentration of all vital forces in the natural phenomena considered as display of the general nature. |
Магический натурализм, тонкое многомерное сосредоточение всех жизненных сил в природных явлениях, рассматриваемых как проявления всеобщей природы. |
She worked on some of the first studies of anomalous dispersion, studying nature of the colorations of both natural and synthetic transparent crystals. |
Она провела одно из первых исследований аномальной дисперсии, изучая природу окраски как природных, так и синтетических прозрачных кристаллов. |
It also causes extreme ecological endangerment of living nature and natural mechanisms for self-protection and self-regeneration. |
Это также создает чрезвычайную экологическую опасность для живой природы и природных механизмов самозащиты и самовоспроизводства. |
The nature of the country makes travelling difficult and expensive, and many communities are quite isolated. |
В силу природных условий архипелага передвижение по нему является трудным и дорогостоящим, и многие общины полностью изолированы. |
Some of those risks may result from acts of nature, whereas others are caused by human action. |
Одни из этих опасностей являются результатом природных явлений, в то время как другие обусловлены деятельностью человека. |