| Senior General Than Shwe took note of the points raised by the Secretary-General and invited him to visit Myanmar. | Старший генерал Тан Шве принял к сведению вопросы, поставленные перед ним Генеральным секретарем, и пригласил его посетить Мьянму. |
| Neighbouring countries will continue to bear the burden of those who have left Myanmar in search of safety, sustenance and freedom. | Соседние страны будут и впредь принимать большинство тех, кто покинул Мьянму в поисках безопасности, средств к существованию и свободы. |
| Trafficking, another pressing problem, had a major impact on both Myanmar and its neighbours. | Еще одна острая проблема - незаконная торговля - оказывает значительное воздействие как на Мьянму, так и на соседние страны. |
| A senior level ILO mission visited Myanmar in October 2006 to continue negotiations on the issue. | В октябре 2006 года Мьянму с визитом посетила миссия МОТ высокого уровня для продолжения переговоров по этому вопросу. |
| To some extent, this was observed by the Special Rapporteur during his first visit to Myanmar in April 2001. | В определенной степени они были отмечены Специальным докладчиком в ходе его первого визита в Мьянму в апреле 2001 года. |
| He intends to report more extensively on the matter after his visit to Myanmar in September 2001. | Он намерен представить более подробный доклад по этому вопросу после своей поездки в Мьянму в сентябре 2001 года. |
| In December, India reportedly suspended arms sales and transfers to Myanmar. | По имеющимся сведениям, в декабре Индия приостановила продажи и поставки оружия в Мьянму. |
| The country's name was officially changed to Myanmar. | В частности, официальное название страны было изменено на Мьянму. |
| Then US president Barack Obama urged Myanmar to end discrimination against the Rohingya minority on 2 June 2015. | Затем, 2 июня 2015 года, президент США Барак Обама призвал Мьянму прекратить дискриминацию меньшинства рохинджа. |
| Some refugees are reported to have been forcibly abducted back to Myanmar. | Согласно сообщениям, некоторые беженцы были в принудительном порядке возвращены в Мьянму. |
| During his visit to Myanmar, he had been received by a number of high-level Government officials. | Во время поездки в Мьянму он был принят рядом государственных должностных лиц высокого уровня. |
| The PRESIDENT proposed Armenia, Germany, Italy, Lesotho, Lithuania and Myanmar as members of the Credentials Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Армению, Германию, Италию, Лесото, Литву и Мьянму в качестве членов Комитета по проверке полномочий. |
| By October 1993, approximately 40,000 refugees had returned to Myanmar under this arrangement. | К октябрю 1993 года в соответствии с этим Соглашением в Мьянму вернулись около 40000 беженцев. |
| By letter dated 23 September 1994, the Government replied that the Special Rapporteur would be welcome in Myanmar. | В письме от 23 сентября 1994 года правительство сообщило Специальному докладчику, что оно будет приветствовать его визит в Мьянму. |
| In addition, the European Union calls upon the United Nations Special Working Group on Arbitrary Detention and Imprisonment to visit Myanmar. | Кроме того, Европейский союз призывает Специальную рабочую группу Организации Объединенных Наций по произвольным задержаниям и тюремному заключению посетить Мьянму. |
| Foreign visitors to Myanmar can attest to the fact that there is complete freedom for the people in practising their religious faiths. | Приезжающие в Мьянму иностранцы могут лично убедиться в том, что жители этой страны пользуются полной свободой вероисповедания. |
| It has been instrumental in persuading the refugees to return from Bangladesh to Myanmar. | Оно сыграло решающую роль в процессе убеждения беженцев вернуться из Бангладеш в Мьянму. |
| Over 1.7 million refugees returned to their countries of origin, most notably to Mozambique, Afghanistan and Myanmar. | Свыше 1,7 миллиона беженцев вернулись в свои страны происхождения, в основном в Мозамбик, Афганистан и Мьянму. |
| It is believed that approximately 80,000 persons who have fled Myanmar are living in similar camps in the border area. | Полагают, что в настоящее время около 80000 человек, которые покинули Мьянму, проживают в аналогичных лагерях в приграничном районе. |
| He also urged the country to receive a visit by the Special Rapporteur on human rights in Myanmar. | Он также настоятельно призывает Мьянму предоставить возможность Специальному докладчику по положению в области прав человека в Мьянме посетить ее. |
| Women and girls deported across the border to Myanmar face great danger. | Большой опасности подвергаются женщины и девушки, которых перевозят через границу в Мьянму. |
| Meanwhile international pressure on Myanmar should be maintained. | Тем временем международное давление на Мьянму будет продолжаться. |
| Efforts are currently being undertaken for a visit to Myanmar by my Special Envoy in the month of May. | З. В настоящее время предпринимаются усилия для организации визита моего Специального посланника в Мьянму в мае месяце. |
| The Special Rapporteur also noted that new measures were being applied to deny the international press access to Myanmar. | Специальный докладчик также отметил факт принятия новых мер, препятствующих доступу в Мьянму представителей международной прессы. |
| This, coupled with the far-sighted and constructive policy of ASEAN, finally led to its decision to admit Myanmar into the regional grouping. | В конечном итоге результатом этого, а также дальновидной и конструктивной политики АСЕАН стало решение принять Мьянму в региональную организацию. |