Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
Since my last visit to Myanmar in July 2009, there have been some initial signs of flexibility from the Myanmar authorities in response to my proposals. За период после моего визита в Мьянму в июле 2009 года появились определенные первые признаки гибкости со стороны властей Мьянмы в ответ на мои предложения.
It recommended that Myanmar allow children and their families who have returned to Myanmar and who are stateless to acquire Myanmar citizenship; provide adequate assistance to internally displaced children; and work closely in this regard with UNHCR and UNICEF. Он рекомендовал Мьянме позволить детям и членам их семей, вернувшимся в Мьянму и являющимися лицами без гражданства, получить гражданство Мьянмы; оказывать надлежащую помощь внутренне перемещенным детям; и тесно взаимодействовать в этом отношении с УВКБ и ЮНИСЕФ.
The Permanent Representative stated that the acceptance by Myanmar of my good offices role and its active cooperation in the process, as well as my second visit to Myanmar in just over one year, were important milestones of cooperation between Myanmar and the United Nations. Постоянный представитель заявил, что признание Мьянмой моей роли по оказанию добрых услуг и активное сотрудничество со стороны Мьянмы в рамках этого процесса, а также мой второй визит в Мьянму за период чуть больше года являются важными вехами в сотрудничестве между Мьянмой и Организацией Объединенных Наций.
The Committee is also concerned that in the absence of adequate identification and protection measures, child soldiers who have escaped from Myanmar could be among the populations forcibly returned to Myanmar, where they can face re-recruitment and/or detention on charges of desertion. Комитет также обеспокоен тем, что в отсутствие надлежащих мер выявления и защиты дети-солдаты, бежавшие из Мьянмы, могут оказываться в числе лиц, принудительно возвращаемых в Мьянму, где им может грозить повторный призыв и/или задержание по обвинению в дезертирстве.
Part of the provision of $500 million in financial assistance extended by India to Myanmar is intended for work on the Trilateral Highway project, which, when completed, will connect India, Myanmar and Thailand. Часть средств в размере 500 млн. долл. США, предоставленных Индией Мьянме в качестве финансовой помощи, предназначена для финансирования трехстороннего автодорожного проекта, который после завершения соединит Индию, Мьянму и Таиланд.
The US State Department, in its annual Report in 2006, has alleged that Myanmar does not comply with the minimum standards for the elimination of trafficking in persons and unjustifiably listed Myanmar in Tier 3 of its unilateral classification of such countries. В 2006 году в своем ежегодном докладе государственный департамент США заявил, что Мьянма не соблюдает минимальных стандартов в области борьбы с торговлей людьми, и безосновательно включил Мьянму в третью категорию своей односторонней классификации.
The latter has so far visited Myanmar for fact-finding missions on six occasions during the past four years. Myanmar places high priority on cooperation with the United Nations. В течение последних четырех лет он шесть раз посещал Мьянму для осуществления миссий по установлению фактов. Мьянма уделяет приоритетное внимание сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
The report indicates that Khin Zaw Win was studying in Singapore and was writing a thesis on the political situation in Myanmar; he had been visiting Myanmar in order to obtain more material for his thesis. В сообщении указывается на то, что Кхин Зав Вин учится в Сингапуре и пишет диссертацию, посвященную политическому положению в Мьянме; он посещал Мьянму с целью сбора дополнительных материалов для своей диссертации.
On 26 July 1996, the Special Rapporteur addressed a second letter to the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations Office at Geneva, in which he reiterated his request for cooperation and to visit Myanmar. 26 июля 1996 года Специальный докладчик направил постоянному представителю Мьянмы в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Женеве второе письмо, в котором он повторил свою просьбу относительно установления сотрудничества и возможности посетить Мьянму.
(Document given to the Special Rapporteur by the Myanmar authorities during his visit to Myanmar) передан Специальному докладчику мьянманскими властями во время его визита в Мьянму)
My Special Envoy, Alvaro de Soto, visited Myanmar in October 1998 to hold consultations with the Myanmar authorities, as well as with other political actors, including Daw Aung San Suu Kyi, General Secretary of the National League for Democracy. Мой специальный посланник Альваро де Сото посетил Мьянму в октябре 1998 года для проведения консультаций с властями этой страны, а также с другими политическими деятелями, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи, генерального секретаря Национальной лиги за демократию.
At the International Labour Conference in June 1996, the Committee on the Application of Standards noted the persistent failure of Myanmar to implement the Convention, and 25 worker-delegates lodged a complaint against Myanmar under Article 26 of the ILO Constitution. Во время Международной конференции труда, состоявшейся в июне 1996 года, Комитет по применению стандартов отметил упорное нежелание Мьянмы осуществлять Конвенцию, и 25 делегатов рабочих подали жалобу на Мьянму в соответствии со статьей 26 Устава МОТ.
It was a courageous decision, on the part of the Secretary-General, to visit Myanmar and to seek a dialogue with both the Myanmar Government and the opposition. Решение Генерального секретаря посетить Мьянму и наладить диалог как с правительством, так и с оппозицией этой страны было мужественным шагом.
The Government also extended an invitation to the High Commissioner to visit Myanmar at a mutually convenient time to witness the ongoing progress of human rights efforts in Myanmar. Правительство также направило приглашение Верховному комиссару посетить Мьянму в удобное для обеих сторон время, с тем чтобы ознакомиться с ходом деятельности в области прав человека в Мьянме.
Replying to the representative of New Zealand, he pointed out that he was only just beginning the preparations for his visit to Myanmar, in cooperation with the High Commissioner for Human Rights, various colleagues and the Myanmar authorities. Отвечая на выступление представителя Новой Зеландии, оратор замечает, что он только начал подготовку к поездке в Мьянму при содействии Верховного комиссара по правам человека, своих коллег и властей Мьянмы.
United Nations high dignitaries visited Myanmar during 2005 and those visits have further promoted Myanmar's cooperation with the United Nations. В 2005 году Мьянму посещали высокопоставленные представители Организации Объединенных Наций, и эти визиты еще больше содействовали сотрудничеству Мьянмы с Организацией Объединенных Наций.
Let me also express our thanks for the briefing provided by Mr. Gambari on his latest mission to Myanmar, which elicited intense interest around the globe - and rightly so - because the situation in Myanmar is a matter of concern to us all. Хочу также выразить нашу благодарность гну Гамбари за брифинг по итогам его недавней поездки в Мьянму, которая вызвала большой интерес во всем мире - и это вполне оправданно, поскольку ситуация в Мьянме вызывает у всех нас серьезную обеспокоенность.
UNHCR has urged the Governments of Bangladesh and Myanmar to accelerate the pace of the repatriation for those refugees who are willing and cleared to return to Myanmar. УВКБ ООН призвало правительства Бангладеш и Мьянмы ускорить репатриацию тех беженцев, которые желают вернуться в Мьянму и прошли все необходимые формальности.
First Objective: Facilitate the voluntary return to Myanmar of those of the 22,000 remaining refugees who are willing and cleared to return, subject to their readmission by Myanmar. Задача первая: способствовать добровольному возвращению в Мьянму тех из 22 тыс. оставшихся беженцев, которые желают вернуться, прошли все необходимые формальности и возвращение которых зависит от властей Мьянмы.
The party had also stated that it had contacted the national ozone unit of Myanmar, going through all official channels, to seek informal prior informed consent to import methyl bromide into Myanmar. Сторона также заявила, что она связалась с национальным органом по озону Мьянмы по всем официальным каналам, запросив неофициальное предварительно обоснованное согласие на импорт бромистого метила в Мьянму.
Madame Sadako Ogata, Independent Expert of the Commission on Human Rights, who came to Myanmar in 1990, remarked that "Myanmar is a model society with regard to the freedom of faith". Независимый эксперт Комиссии по правам человека г-жа Садако Огата, которая посетила Мьянму в 1990 году, отметила, что "Мьянма является образцовым обществом в отношении свободы вероисповедания".
It also urged Myanmar to organize inclusive, fair and transparent elections. He asked what the Special Rapporteur's priorities would be for his third visit and how the countries of Asia could assist Myanmar to become a democracy. Он просит Мьянму организовать выборы, которые будут открытыми, отвечающими правилам и прозрачными, и хотел бы знать, каковы будут приоритеты Специального докладчика во время его третьего визита и как азиатские страны могут помочь Мьянме стать демократическим государством.
Thailand thanked Myanmar for its positive response to its recommendations and noted that Myanmar was considering becoming a party to other international human rights treaties, depending on its resources and capacities. Таиланд поблагодарил Мьянму за принятие его рекомендаций и отметил, что Мьянма рассматривает вопрос о том, чтобы с учетом имеющихся ресурсов и потенциала стать участником других международных договоров по правам человека.
It took note of the recommendation of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar that a commission be established to investigate reports of crimes against humanity, and urged Myanmar and the international community not to take this conclusion lightly. Она приняла к сведению рекомендацию Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме относительно создания комиссии для расследования сообщений о преступлениях против человечности и настоятельно призвала Мьянму и международное сообщество серьезно отнестись к этой рекомендации.
During his visit to Myanmar on 22 and 23 May, the Secretary-General reached agreement with Chairman of the State Peace and Development Council Senior General Than Shwe on the need for Myanmar to facilitate a large-scale international aid operation. Во время своей поездки в Мьянму 22 и 23 мая Генеральный секретарь договорился с Председателем Государственного совета мира и развития старшим генералом Тхан Шве о необходимости того, чтобы Мьянма содействовала проведению широкомасштабной международной операции по оказанию помощи.