Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
The Special Rapporteur would be able to visit Myanmar, as his predecessor had done, as soon as a mutually convenient date had been arranged. Специальный докладчик сможет посетить по примеру своего предшественника Мьянму, как только представится возможность определить дату его визита на основе общей договоренности.
In implementation of resolution 53/162, my Special Envoy, Mr. Alvaro de Soto, Assistant Secretary-General for Political Affairs, visited Myanmar from 14 to 18 October 1999. З. В осуществление резолюции 53/162 мой Специальный посланник, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам г-н Альваро де Сото посетил Мьянму 14-18 октября 1999 года.
However, in a spirit of cooperation with the United Nations, his Government had on several occasions permitted representatives of the Commission on Human Rights to visit Myanmar and had done its utmost to facilitate their mission. Вместе с тем, стремясь к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, правительство Мьянмы неоднократно разрешало представителям Комиссии по правам человека посещать Мьянму и всячески содействовало выполнению ими своей миссии.
In order to show the international community that it had nothing to hide in that respect, his Government had therefore invited the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to visit Myanmar before the end of 2003. Чтобы продемонстрировать международному сообществу, что ему нечего скрывать в этой связи, его правительство пригласило Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах посетить Мьянму до конца 2003 года.
All sectors of society must decide together on the direction that was best for their country; a unilateral move by any one group would not bring Myanmar closer to its destination. Все слои общества должны совместно решить, в каком направлении следует идти их стране, а односторонние действия какой-либо одной группы не приблизят Мьянму к желанной цели.
The Special Representative of the Secretary-General reported to the Group on her visit to Myanmar in the context of the establishment of the monitoring and reporting mechanism provided for in Security Council resolution 1612. Специальный представитель Генерального секретаря информировала Группу о своей поездке в Мьянму в связи с созданием механизма наблюдения и отчетности, предусмотренного в резолюции 1612 Совета Безопасности.
Also during its fifty-eighth session, the Commission voiced particular concern regarding violations of women's rights in specific countries, including Sierra Leone, Afghanistan, Myanmar and Uganda. Также на своей пятьдесят восьмой сессии Комиссия выразила особое беспокойство по поводу нарушений прав женщин в конкретных странах, включая Сьерра-Леоне, Афганистан, Мьянму и Уганду.
Mr. Çorman: I would like to start by thanking the Secretary-General for his extensive briefing concerning his recent visit to Myanmar on 3 and 4 July 2009. Г-н Чорман: Мне хотелось бы начать с выражения признательности Генеральному секретарю за проведенный им подробный брифинг о его последнем визите в Мьянму 3-4 июля 2009 года.
After his fact-finding mission to Myanmar, the Special Rapporteur prepared a brief oral report on his initial impressions and findings, which he presented to the General Assembly in his statement on 9 November 2001. После своей миссии по установлению фактов в Мьянму Специальный докладчик подготовил краткий устный доклад о своих первых впечатлениях и выводах, с которым он выступил в Генеральной Ассамблее 9 ноября 2001 года.
The others live outside camps and without assistance support and have to look for means of subsistence as illegal immigrants, with the constant risk of being exploited, trafficked, or forcibly returned to Myanmar. Другие проживают за пределами лагерей без какой-либо помощи и должны искать средства к существованию в качестве незаконных иммигрантов, постоянно сталкиваясь с опасностью эксплуатации, контрабанды или насильственного возвращения в Мьянму.
My delegation looks forward to Mr. Gambari's return to Myanmar in the near future and the prospects for an agreement on a permanent presence of his team in the country. Наша делегация ожидает возвращения г-на Гамбари в Мьянму в ближайшее время и приветствует перспективы заключения соглашения о постоянном присутствии его группы в этой стране.
Since his last mission to Myanmar in November 2003, the Special Rapporteur has written on many occasions to the Government seeking an invitation to visit the country, without success. Со времени своей последней миссии в Мьянму в ноябре 2003 года Специальный докладчик неоднократно безуспешно обращался к правительству с письменными просьбами о разрешении посетить страну.
In conformity with our consistent policy of establishing friendly and amicable relations with all countries, we accepted the proposal for the visit of the Troika mission from the European Union to Myanmar in July this year. В соответствии с нашей неизменной политикой поддержания дружеских и добрососедских отношений со всеми странами мы приняли предложение о визите в Мьянму миссии Тройки Европейского союза в июле этого года.
Furthermore, as a result of threats and intimidation from the authorities, 20 opposition Members of Parliament, most of whom are from the NLD, have fled Myanmar. Кроме того, в результате угроз и запугивания со стороны властей 20 членов парламента из состава оппозиции, большинство из которых представляют НЛД, покинули Мьянму.
I reiterate my recent request to the Government to facilitate a visit by the Commission on Human Rights Special Rapporteur for Myanmar, who has been seeking such a visit for a lengthy period. Я вновь повторяю свой недавний призыв к правительству содействовать визиту Специального докладчика Комиссии по правам человека в Мьянму, который добивается такого визита уже долгое время .
An independent team of experts had undertaken a mission to Myanmar in September 1996, in order to assess the results and achievements of the HDI and to see to what extent it continued to meet the provisions of relevant legislation. В сентябре 1996 года в Мьянму совершила поездку группа независимых экспертов в целях проведения оценки результатов и достижений в области осуществления ИРЛР и выяснения, в какой степени она по-прежнему отвечает требованиям соответствующего законодательства.
In implementation of resolution 56/231, my Special Envoy has so far visited Myanmar twice in 2002, from 23 to 26 April and from 2 to 6 August. В порядке выполнения резолюции 56/231 мой Специальный посланник посетил Мьянму в 2002 году пока что два раза - 23-26 апреля и 2-6 августа.
Ninety-five percent of the refugees in Bangladesh had been repatriated successfully to Myanmar during the past decade, but there was concern that the remaining five percent could languish in camps. За прошедшее десятилетие удалось успешно репатриировать в Мьянму 95% находившихся в Бангладеш беженцев, однако есть опасение, что остальные 5% могут погибнуть в лагерях.
A high-level ILO team, led by a former Governor-General of Australia, Sir Ninian Stephen, also paid a successful two-week visit to Myanmar in September and October 2001. В сентябре и октябре 2001 года Мьянму с двухнедельным визитом также посетила группа МОТ высокого уровня во главе с бывшим Генеральным губернатором Австралии сэром Нинианом Стивеном.
In this regard, Daw Aung San Suu Kyi met with the Assistant Secretary of State of the United States of America, Kurt Campbell, during his two visits to Myanmar. В этой связи г-жа Аунг Сан Су Чжи встретилась с заместителем Государственного секретаря Соединенных Штатов Америки Куртом Кэмпбеллом во время его двух поездок в Мьянму.
The Special Adviser also briefed the Security Council, at its request, as well as the President of the General Assembly upon return from his visits to Myanmar. Кроме того, по возвращении из поездки в Мьянму Специальный советник представил краткую информацию Совету Безопасности по его просьбе, а также Председателю Генеральной Ассамблеи.
During his visit to Myanmar, the Union Election Commission acknowledged difficulties and flaws in the conduct of the elections, partly due to the number of polling stations and the inexperience of officials. В ходе визита Специального докладчика в Мьянму Союзная избирательная комиссия признала трудности и недостатки в проведении выборов, частично объяснявшиеся недостаточным количеством избирательных участков и неопытностью должностных лиц.
Singapore exported to Myanmar 32 metric tonnes of methyl bromide in 2008, a type of trade regulated by Article 4 of the Protocol, as introduced by the 1997 Montreal Amendment. В 2008 году Сингапуром было экспортировано в Мьянму 32 метрические тонны бромистого метила; этот вид торговли регулируется положениями статьи 4 Протокола, введенными Монреальской поправкой 1997 года.
In addition to consultations in capitals, my Special Adviser briefed the President of the General Assembly, the Group of Friends and the Security Council on each of his visits to Myanmar. В дополнение к консультациям в столицах мой Специальный советник информировал Председателя Генеральной Ассамблеи, Группу друзей, а также Совет Безопасности о каждой своей поездке в Мьянму.
We also note in a particularly positive vein the invitation extended to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, Mr. Pinheiro, to visit that country. Мы также отмечаем в чрезвычайно положительном ключе приглашение в Мьянму Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме г-на Пиньейру.