Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
The international community should not exert unnecessary political pressure on Myanmar but should help it to address the root causes of issues, in particular those related to socio-economic development. Международное сообщество не должно оказывать ненужное политическое давление на Мьянму, а должно помочь ей ликвидировать коренные причины проблем, в частности тех проблем, которые связаны с социально-экономическим развитием.
In early December 2013, the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict visited Myanmar to review first-hand the action plan's status of implementation and welcomed the tangible progress achieved while stressing the need for continued efforts by all concerned. Рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетила Мьянму в начале декабря 2013 года, чтобы обсудить напрямую с заинтересованными сторонами ход осуществления этого плана, и приветствовала достигнутый ощутимый прогресс, одновременно подчеркнув необходимость дальнейших усилий всех соответствующих сторон.
The Parties whose proposals have been endorsed during the reporting period are: Argentina, Belize, Benin, Cambodia, Egypt, Lebanon, Mauritania, Myanmar, Paraguay and Peru. Стороны, предложения которых были одобрены в ходе отчетного периода, включают Аргентину, Белиз, Бенин, Камбоджу, Египет, Ливан, Мавританию, Мьянму, Парагвай и Перу.
Inter-agency missions to Chad, Myanmar and South Sudan ensured field testing of the new policies and procedures and identified good practice that could be applied to other countries. Межучрежденческие миссии в Чад, Мьянму и Южный Судан позволили опробовать на местах новую политику и процедуры и выявить примеры передовой практики, которые могут быть использованы в других странах.
The visit to Myanmar of the ministerial delegation led by the OIC Secretary-General in November 2013 would clarify the situation on the ground and the way forward. Визит в Мьянму делегации министров во главе с Генеральным секретарем ОИС в ноябре 2013 года прояснит ситуацию на местах и направление действий на будущее.
Japan urged Myanmar to continue its efforts to address the remaining challenges so that Member States could reflect on the need for a resolution on its human right situation in the future. Япония настоятельно призывает Мьянму продолжать свои усилия по решению остающихся проблем, чтобы государства-члены могли задуматься над тем, понадобится ли резолюция о положении в области прав человека в ней в будущем.
The Government has invited the team of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict to visit Myanmar at the end of November 2013, demonstrating its high-level commitment to cooperate with the United Nations to fully implement the plan of action. Правительство предложило Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетить Мьянму в конце ноября 2013 года и тем самым продемонстрировать свою глубокую приверженность курсу на сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в целях выполнения плана действий в полном объеме.
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины.
UNFPA engagement with male parliamentarians in several countries, among them Indonesia, Myanmar and Sri Lanka, through regional networks helped raise awareness and support for enabling policies and legal frameworks. Сотрудничество ЮНФПА с парламентариями-мужчинами в нескольких странах, включая Индонезию, Мьянму и Шри-Ланку, в рамках региональных сетей способствовало повышению осведомленности и обеспечению поддержки усилий в целях внедрения благоприятных стратегий и правовых рамок.
In 2008, CERF provided funding to 55 countries, with the largest flows going to Afghanistan, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Haiti, Kenya, Myanmar, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Sudan. В 2008 году СЕРФ предоставил финансирование для 55 стран, причем наибольшие суммы были направлены в Афганистан, Демократическую Республику Конго, Эфиопию, Гаити, Кению, Мьянму, Непал, Пакистан, Шри-Ланку и Судан.
The secretariat has collaborated with a multitude of development partners to furnish such targeted support to some countries with special needs, including the Democratic People's Republic of Korea and Myanmar, through technical advisory services and training. Для оказания такой поддержки ряду стран с особыми потребностями, включая Корейскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму, секретариат сотрудничает со многими партнерами по развитию в целях оказания технических консультативных услуг и организации профессиональной подготовки.
In February 2013, it undertook a joint mission to Myanmar, which has resulted in a matrix of activities to be undertaken individually and jointly with the purpose of developing a joint technical assistance programme for the country in the area of trade and investment. В феврале 2013 года она совершила совместную поездку в Мьянму, по результатам которой была составлена матрица мероприятий, которые необходимо провести индивидуально и совместно с целью разработки совместной программы технической помощи в области торговли и инвестиций для этой страны.
The report of the joint visit of the Executive Boards of UNDP/UNFPA/UNOPS, UNICEF, UN-Women and WFP to Bangkok and Myanmar was introduced by Chris Stokes, Development Adviser to the Permanent Mission of Australia to the United Nations. Доклад о совместной поездке в Бангкок и Мьянму членов исполнительных советов ПРООН, ЮНФПА/ЮНОПС, ЮНИСЕФ, Структуры «ООН-женщины» и МПП был представлен Крисом Стоуксом, советником по вопросам развития Постоянного представительства Австралии при Организации Объединенных Наций.
On 22 and 23 May 2008, the Secretary-General visited Myanmar amid heightening international concern over the fate of the cyclone victims and delayed access to affected areas for international relief agencies. 22 и 23 мая 2008 года в ответ на усиливающуюся озабоченность международного сообщества судьбой жертв циклона и несвоевременным доступом международных учреждений по оказанию чрезвычайной помощи в пострадавшие районы Мьянму посетил Генеральный секретарь.
From 23 to 25 July 2008, the Emergency Relief Coordinator returned to Myanmar to follow up on his May visit in order to assess post-cyclone relief efforts. 23-25 июля 2008 года Координатор чрезвычайной помощи в рамках последующей деятельности по итогам его майской поездки вновь посетил Мьянму на предмет оценки усилий по преодолению последствий циклона.
My Special Representative for Children and Armed Conflict had planned to visit Myanmar early in 2003: however, this had to be postponed owing to developments in the country. Мой Специальный представитель по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах планировал посетить Мьянму в начале 2003 года, однако его поездка была отложена в связи с событиями в этой стране.
Since the mid-1990s, China, Japan, Myanmar, the Philippines and Thailand have accounted for the largest volumes of methamphetamine seized in Asia and worldwide. С середины 90-х годов наиболее значительные объемы изъятий метамфетамина в Азии и в мире в целом приходились на Китай, Мьянму, Таиланд, Филиппины и Японию.
He urges the authorities to demonstrate their commitment to a credible process of democratization and national reconciliation by allowing his Special Envoy to return to Myanmar to continue his facilitation efforts. Он настоятельно призывает власти продемонстрировать свою приверженность вызывающему доверие процессу демократизации и национального примирения, позволив его Специальному докладчику вернуться в Мьянму для продолжения его усилий по содействию этому процессу.
During the visit of H.E. Mr. Ali Alatas to Myanmar as the Special Envoy of the Secretary-General on United Nations Reform in August 2005, he was received by H.E. Senior General Than Shwe, Chairman of the State Peace and Development Council. Во время визита в Мьянму в августе 2005 года Его Превосходительства г-на Али Алатаса в качестве Специального посланника Генерального секретаря по реформам Организации Объединенных Наций его принял Председатель Государственного совета мира и развития Его Превосходительство старший генерал Тан Шве.
However, the emotional and sensitive issue of child soldiers is being exploited by some Western Governments, NGOs and well financed anti-Government expatriate groups in a concerted disinformation campaign with an ill intention to create an environment for the international community to mount political pressure upon Myanmar. Однако правительства некоторых западных стран, неправительственные организации и щедро финансируемые антиправительственные эмигрантские группы эксплуатируют эмоциональную и деликатную проблему детей-солдат в рамках согласованной кампании дезинформации, преследующей порочную цель создать условия для усиления политического давления международного сообщества на Мьянму.
Alluding in particular to Myanmar and the case of Aung San Suu Kyi, he said that all Governments should ensure that human rights defenders could operate in safety and without fear of harassment and attack. Имея в виду, прежде всего, Мьянму и ситуацию с Аунг Сан Су Чжи, оратор говорит, что правительства всех стран должны обеспечивать правозащитникам возможность работать в условиях безопасности, не боясь посягательств и нападений.
From 18 to 20 May, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Ibrahim Gambari, visited Myanmar where he met with Senior General Than Shwe and Aung San Suu Kyi. С 18 по 20 мая заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Ибрагим Гамбари посетил Мьянму, где он встретился со старшим генералом Тан Шве и Аунг Сан Су Чжи.
Former child soldiers from the Government forces seeking protection in Thailand as army deserters face the threat of forcible return to Myanmar under a current practice by Thai authorities. Учитывая применяемую в настоящее время таиландскими властями практику, бывшие дети-солдаты правительственных сил, ищущие защиты в Таиланде в качестве дезертиров из армии, сталкиваются с угрозой насильственного возвращения в Мьянму.
Ms. Otani (Japan) asked the Special Rapporteur what he expected from the planned second visit to Myanmar by Mr. Gambari, Under-Secretary-General in terms of improvement of the human rights situation on the ground. ЗЗ. Г-жа Отани (Япония) спрашивает Специального докладчика, что он ожидает от запланированного второго визита в Мьянму заместителя Генерального секретаря г-на Гамбари в плане улучшения положения в области прав человека в стране.
The Secretary-General encouraged the Government to share details and a time line for the implementation of its road map with his Special Envoy, who was scheduled to visit Myanmar from 30 September to 2 October. Генеральный секретарь предложил правительству поделиться подробностями и сроками реализации разработанной «дорожной карты» с его Специальным посланником, который должен был посетить Мьянму в период с 30 сентября по 2 октября.