Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
She called for investments in Myanmar to put a premium on respect for the law, environmental and social factors, labour rights and job creation. Она призвала вкладывать средства в Мьянму в целях обеспечения верховенства права, учета экологических и социальных факторов, поощрения трудовых прав и создания рабочих мест.
In the past five months, Myanmar has received the visits of State leaders and high-level delegations from our neighbouring countries, as well as from other regions and international organizations. За прошедшие пять месяцев Мьянму посетили главы государств и делегации высокого уровня сопредельных с нами стран, а также других регионов и международных организаций.
During the Special Rapporteur's second mission to Myanmar, the Chief Justice accepted his recommendation to engage with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. Во время второй поездки Специального докладчика в Мьянму Председатель Верховного суда принял его рекомендацию о сотрудничестве со Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов.
Myanmar was encouraged by the efforts of Laos to implement its human rights commitments, including through the incorporation of international human rights treaties into national legislation. Мьянму вдохновили усилия Лаоса по осуществлению его обязательств в области прав человека, в том числе посредством инкорпорирования международных договоров о правах человека в национальное законодательство.
At the same time, he urged Myanmar to continue cooperating with the good offices of the Secretary-General and to hold free and fair elections in 2010. В то же время он призывает Мьянму продолжить сотрудничество с миссией добрых услуг Генерального секретаря и провести свободные и справедливые выборы в 2010 году.
Since the visit of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to Myanmar, a series of follow-up measures have been taken to address the question of child soldiers. После визита в Мьянму Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах был принят целый ряд мер по решению проблемы детей-солдат.
It also called upon the Government to cooperate fully with the Special Rapporteur in the implementation of the Human Rights Council resolution, including by granting him access to Myanmar. В нем также содержится призыв к правительству в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в контексте выполнения резолюции Совета по правам человека, включая предоставление возможности посетить Мьянму.
Barbados was gravely concerned about human-rights abuses in many parts of the world, including Myanmar, and urged all States to cooperate and to engage in dialogue in order to address such concerns. Барбадос крайне обеспокоен нарушениями прав человека во многих районах мира, включая Мьянму, и призывает все государства сотрудничать и участвовать в диалоге для решения таких проблем.
Mr. Chuasoto (Philippines) said that his delegation had abstained from voting because it acknowledged the positive outcome of Mr. Gambari's recent visit to Myanmar. Г-н Чуасото (Филиппины) говорит, что его делегация воздержалась от голосования, поскольку она признает положительный результат недавней поездки г-на Гамбари в Мьянму.
Having been unable to visit Myanmar since March 2004, the Secretary-General's former Special Envoy, Razali Ismail, stepped down in January 2006. Не имея возможности посетить Мьянму с марта 2004 года, бывший Специальный посланник Генерального секретаря Разали Исмаил подал в отставку в январе 2006 года.
Following the special session of the Council on 2 October 2007, the Special Rapporteur was invited by the Government to conduct a 5-day fact-finding mission to Myanmar in November 2007. После специальной сессии Совета 2 октября 2007 года правительство пригласило Специального докладчика совершить в ноябре 2007 года пятидневную обследовательскую поездку в Мьянму.
Since the Special Rapporteur did not have the possibility to return to Myanmar, he has not been able to follow up directly with his interlocutors and has not received any progress report on the implementation of these recommendations. Поскольку Специальный докладчик не имел возможности вновь посетить Мьянму, ему не удалось продолжить прямое общение со своими собеседниками и получить какую-либо информацию о ходе работы по осуществлению этих рекомендаций.
He is hoping that the Intergovernmental Commission will be enabled by member States to efficiently carry out its primary task of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms of the people of ASEAN countries, including Myanmar. Он выражает надежду, что Межправительственная комиссия даст возможность государствам-членам эффективно решать свою главную задачу поощрения и защиты прав человека и основных свобод населения стран АСЕАН, включая Мьянму.
During the Special Rapporteur's mission to Myanmar in February 2009, the Government expressed its readiness to implement the four core elements, but their effective implementation and completion has yet to be seen. Во время поездки Специального докладчика в Мьянму в феврале 2009 года правительство выразило готовность осуществить эти четыре основных элемента, но об эффективном осуществлении и завершении пока говорить не приходится.
In Asia, more than 50 per cent of all such flows to Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar between 2002 and 2007 were from other developing countries in Asia. В Азии более 50 процентов всех иностранных инвестиций в Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму за период 2002 - 2007 годов предоставлялись другими азиатскими развивающимися странами.
The United Nations and the international community should build on the progress achieved thus far, which included the developments seen during the recent visit to Myanmar by the Secretary-General's Special Adviser. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны опираться на уже достигнутые успехи, включая достижения, свидетелем которых стал Специальный советник Генерального секретаря во время своей последней поездки в Мьянму.
The Special Rapporteur believes the visit by a delegation of ASEAN representatives to Myanmar in January 2006 to assess the process of democratic reform represents a positive and constructive development. Специальный докладчик считает, что визит делегации АСЕАН в Мьянму в январе 2006 года для оценки процесса демократических реформ представляет собой позитивный и конструктивный шаг.
(c) The visits of the Special Adviser to Myanmar in October and November 2007; с) состоявшиеся в октябре и ноябре 2007 года поездки Специального советника в Мьянму;
From June to August 2007, the Special Adviser engaged in extensive consultations with key interested countries, with a view to returning to Myanmar as soon as possible. В период с июня по август 2007 года Специальный советник проводил обширные консультации с ключевыми заинтересованными странами, с тем чтобы как можно быстрее возвратиться в Мьянму.
While welcoming investors into Myanmar, she warned that even the best investment law would be of no use "if there is no court clean enough and independent enough to be able to administer these laws justly". Приветствуя приток инвесторов в Мьянму, она предостерегла, что даже самый эффективный закон об инвестициях окажется бесполезным, «если не будет достаточно прозрачного и независимого суда, который смог бы справедливо обеспечивать соблюдение этого закона».
In February 2012, my Special Adviser visited Myanmar in the wake of the release of political prisoners in January and the new round of ceasefire agreements with armed ethnic groups. В феврале 2012 года мой Специальный советник посетил Мьянму в связи с освобождением незадолго до этого - в январе - политических заключенных и заключением ряда новых соглашений о прекращении огня с вооруженными этническими группами.
My third visit to Myanmar took place from 29 April to 1 May 2012 in response to the invitation of President Thein Sein of November 2011. Мой третий визит в Мьянму проходил с 29 апреля по 1 мая 2012 года по приглашению президента Тейна Сейна, полученному в ноябре 2011 года.
The Diaspora Volunteering Alliance (United Kingdom) linked organizations interested in engaging and sending expatriate volunteers for up to eight weeks to their countries of origin, such as Myanmar, Rwanda, Somalia and Zambia. Добровольческий альянс диаспоры (Соединенное Королевство) установил связи между различными организациями, заинтересованными в привлечении добровольцев-экспатриантов и их отправке на период до восьми недель в их страны происхождения, например Замбию, Мьянму, Руанду и Сомали.
OHCHR deployed rapid-response teams to strengthen the capacity of humanitarian country teams to protect human rights in countries where OHCHR does not have a presence, including Myanmar (Rakhine State). УВКПЧ направило группы быстрого реагирования для укрепления потенциала гуманитарных страновых групп по защите прав человека в странах, в которых не обеспечено присутствие УВКПЧ, включая Мьянму (штат Ракхайн).
The first Japanese case also indicates the possibility that the Democratic People's Republic of Korea may act as a middleman to facilitate the supply of dual-use goods to Myanmar. Первое дело с участием японских контрагентов также свидетельствует о возможности того, что Корейская Народно-Демократическая Республика может участвовать в качестве посредника в поставках товаров двойного назначения в Мьянму.