Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
Ms. Melon (Argentina) expressed the hope that the forthcoming visit of the Special Rapporteur to Myanmar would coincide with the release of other political prisoners and the reform of the justice sector. Г-жа Мелон (Аргентина) выражает надежду, что предстоящий визит Специального докладчика в Мьянму совпадет по времени с освобождением остальных политических заключенных и реформой системы правосудия, и желает узнать о целях и приоритетах этого визита.
Much of that work was in Myanmar where, working at the request of UNDP and the Governments of Australia, New Zealand, Sweden and the United Kingdom, UNOPS rehabilitated 111 schools serving 15,500 students, and provided numeracy and literacy training to 9,857 villagers. Основная часть этой работы приходилась на Мьянму, где по просьбе ПРООН и правительств Австралии, Новой Зеландии, Швеции и Соединенного Королевства ЮНОПС обеспечило ремонт 111 школ, в которых обучались 15500 учеников, и обучило грамоте и счету 9857 жителей деревень.
In August 2008 and February 2009, the Special Adviser returned to Myanmar, at the invitation of the Government, and continued consultations with all stakeholders within the guiding framework of the five-point agenda. В августе 2008 года и феврале 2009 года Специальный советник по приглашению правительства вновь посещал Мьянму и продолжал проведение консультаций со всеми заинтересованными сторонами, в рамках директивной основы которой служит состоящая из пяти пунктов повестки дня.
During the humanitarian crisis caused by Cyclone Nargis, Secretary-General Ban Ki-moon helped millions by embarking on a landmark visit to Myanmar and by making a breakthrough on securing humanitarian access. В ходе гуманитарного кризиса в результате циклона «Наргис» Генеральный секретарь Пан Ги Мун помог миллионам, совершив свою историческую поездку в Мьянму и добившись предоставления гуманитарной помощи пострадавшим.
Member States have told the Panel that in May 2011 the MV Light was heading to Myanmar (as was the Kang Nam 1 in June 2009). Государства-члены сообщили Группе, что в мае 2011 года теплоход «Лайт» направлялся в Мьянму (как и судно «Кан Нам 1» в июне 2009 года).
My Special Envoy undertook his third mission to Myanmar from 5 to 9 January 2001. Г-н Разали посетил Мьянму с 29 июня по 3 июля 2000 года и затем с 9 по 12 октября 2000 года.
The Government had also initiated a dialogue with the United Nations and the Associate Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. Rafeeuddin Ahmed, had recently visited Myanmar at the invitation of the Government. Правительство также ведет диалог с Организацией Объединенных Наций и с заместителем Генерального секретаря г-ном Рафиуддином Ахмедом, который недавно посетил Мьянму по приглашению правительства.
Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by participating in eight visits of the Executive Directorate: to Canada, Kyrgyzstan, Mexico, Myanmar, the Niger, Peru and the former Yugoslav Republic of Macedonia and Southern Africa. ЮНОДК тесно сотрудничало с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, в том числе путем принятия участия в восьми миссиях Исполнительного директората, направленных в Канаду, Кыргызстан, Мексику, Мьянму, Нигер, Перу, бывшую югославскую Республику Македонию и Южную Африку.
The tsunami also affected Myanmar, Seychelles, Somalia and Yemen. On 28 March 2005, a powerful aftershock measuring 8.7 on the Richter scale struck the west coast of Sumatra; the islands of Nias, Simeulue and Banyak were the worst affected. Цунами затронули также Йемен, Мьянму, Сейшельские Острова и Сомали. 28 марта 2005 года на западном побережье Суматры произошел мощный повторный толчок силой 8,7 балла по шкале Рихтера; больше всего пострадали острова Ниас, Симелуэ и Баньяк.
Foreign investment in Myanmar totals US$ 2.7 billion and is expected to reach $4 billion by the end of the year. Размер иностранных инвестиций в Мьянму составил 2,7 млрд. долл. США, и предполагается, что к концу этого года он достигнет 4 млрд. долл. США.
North Korea will be on the agenda after its missile tests, as will Myanmar, since its generals persist in prosecuting Aung San Suu Kyi, the world's most famous political detainee, on trivial charges. Северную Корею придется включить в программу в связи с ее ракетными испытаниями, а Мьянму, в связи с тем, что ее генералы продолжают судебное преследование Аунг Сан Суу Куи, самой известной в мире политзаключенной, по несущественным обвинениям.
Even his historic visit to Myanmar - the first ever by a US president - is as much about trade as it is about weaning a strategically located, resource-rich country from Chinese influence. Даже его исторический визит в Мьянму - первый визит президентов США в эту страну - в такой же степени связан с торговлей, как и с отделением от китайского влияния страны, обладающей стратегическим расположением и богатыми месторождениями природных ресурсов.
This is expected to affect, in particular, investment in the lower-income countries in the region (Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam), which receive large shares of their total foreign investment from crisis-affected countries. Ожидается, что это затронет, в частности, инвестиции в страны региона с более низким уровнем дохода (Вьетнам, Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму), значительная часть общего объема иностранных инвестиций в которые поступала из стран, охваченных кризисом.
In 2009, there were reports of loss of life or people missing at sea associated with journeys by boat to North America using routes through the Caribbean, boats destined for Australia leaving from Indonesia and Malaysia, and the departure of Rohingya people from Bangladesh and Myanmar. В 2009 году появились сообщения о гибели или исчезновении в море людей, пытавшихся добраться на судах в Северную Америку по маршрутам, пролегающим через Карибский бассейн, и в Австралию из Индонезии и Малайзии, а также представителей народа рохингья, покидавших Бангладеш или Мьянму.
Between September 1992 and the end of 1996, a total of 220,118 refugees had returned to Myanmar and, according to UNHCR, it was anticipated that the remaining 30,000 refugees would have returned from Bangladesh to Myanmar by June 1997. В период с сентября 1992 года по конец 1996 года в Мьянму возвратилось в общей сложности 220118 беженцев, и, согласно данным УВКБ, предполагается, что остальные 30000 беженцев возвратятся из Бангладеш в Мьянму к июню 1997 года.
It must also be noted that the visits to Myanmar of Under-Secretary-General Gambari under the good-offices role of the Secretary-General mandated by the General Assembly are also providing concrete results. Нельзя не отметить также, что конкретные результаты дают и визиты в Мьянму заместителя Генерального секретаря Гамбари, наносимые им в рамках выполнения возложенной Генеральной Ассамблеей на Генерального секретаря роли по оказанию добрых услуг.
As at 5 October 1994, 81,212 people have returned out of their own will; 273,704 people have been screened by the Bangladesh authorities and as at 27 February 1994 the number screened and received by the Myanmar side was 135,316. На 5 октября 1994 года 81212 человек вернулись по своей воле; 273704 человека были проверены властями Бангладеш и на 27 февраля 1994 года число проверенных и вернувшихся в Мьянму составило 135316 человек.
Opium continues to be produced illicitly, mainly in three regions: south-east Asia, including the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam; south-west Asia, particularly Afghanistan and Pakistan; and Latin America, particularly Colombia and Mexico. Восточная Азия, включая Вьетнам, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму и Таиланд; Юго-Западная Азия, особенно Афганистан и Пакистан; и Латинская Америка, особенно Колумбия и Мексика.
The officials found that Thagyi Maung Zeya had visited Mae Sot City, Thailand, illegally in September 2008 and in January, May, and September 2009, respectively, and returned to Myanmar illegally. Было установлено, что в сентябре 2008 года и январе, мае и сентябре 2009 года Тагий Маунг Зейа незаконно посещал Мэсот (Таиланд) и незаконно возвращался в Мьянму.
By referring to the undemocratic provisions of the Constitution of 2008, and the unfair and non-free elections in 2010, it called on Myanmar to enter into an inclusive dialogue with stakeholders and to initiate a comprehensive review of the Constitution. Сославшись на недемократические положения Конституции 2008 года, а также на несправедливые и несвободные выборы в 2010 году, она призвала Мьянму начать всеобъемлющий диалог с заинтересованными сторонами и всесторонний пересмотр Конституции.
Everyone who visits Myanmar can see the greenness of the country, peace and tranquillity prevailing throughout the nation, people leading their normal daily lives with happiness and pleasure and building their nation with zest and zeal. Все, кто приезжают в Мьянму, видят перед собой зеленую страну, мир и спокойствие, царящие повсюду, людей, живущих нормальной, радостной и счастливой жизнью и энергично и усердно обустраивающих свою страну.
In the meantime, the complainant was notified by the Canada Border Services Agency that a travel document to Myanmar had been obtained on his behalf, and that he was scheduled to be deported on 18 July 2005.a Между тем заявитель был извещен Управлением пограничных служб Канады о том, что на него получены проездные документы для выезда в Мьянму и что его депортация назначена на 18 июля 2005 годаа.
(a) UNODC participated in visits of the Committee and its Executive Directorate to the former Yugoslav Republic of Macedonia from 12 to 14 October, Myanmar from 22 to 25 October and Mexico from 7 to 9 December; а) сотрудники ЮНОДК участвовали в поездках представителей Комитета и его Исполнительного директората в бывшую югославскую Республику Македония (12-14 октября), Мьянму (22-25 октября) и Мексику (79 декабря);
The Executive Secretary of ESCAP played an important role as a member of the Advisory Group to the Tripartite Core Group, which was the main mechanism for cooperation between the international community and Myanmar in coordinating the relief efforts for Cyclone Nargis survivors. Неоднократные поездки Исполнительного секретаря в Мьянму послужили укреплению усилий Страновой группы Организации Объединенных Наций и доверия между Организацией Объединенных Наций и ЭСКАТО, в частности, и правительством Мьянмы.