Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
During the reporting period, the Committee visited Albania, Botswana, Canada, Finland, Kyrgyzstan, Mexico, Mozambique, Myanmar, the Niger, Norway, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Zambia. В течение отчетного периода члены Комитета посетили Албанию, Ботсвану, Замбию, Канаду, Кыргызстан, бывшую югославскую Республику Македония, Мексику, Мозамбик, Мьянму, Нигер, Норвегию, Финляндию и Швецию.
Earlier, in December 2012, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator visited Myanmar and supervised the provision of humanitarian assistance to displaced populations living in camps in Rakhine State and elsewhere. Ранее, в декабре 2012 года, заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи посетили Мьянму, с тем чтобы проконтролировать оказание гуманитарной помощи перемещенным лицам, живущим в лагерях в штате Ракхайн и других частях страны.
The President of the European Commission visited Myanmar in November 2012 and a delegation of the European Parliament visited in February 2013 to underline support for national efforts to consolidate democracy, establish the rule of law, ensure respect for human rights and achieve national reconciliation. В ноябре 2012 года Председатель Европейской комиссии посетил Мьянму, а в феврале 2012 года в страну прибыла делегация Европейского парламента в знак поддержки предпринимаемых страной усилий по укреплению демократии, установлению верховенства права, обеспечению соблюдения прав человека и достижению национального примирения.
(c) Allow Rohingya people, including children, who fled Myanmar to return to the country, and assist them in their reintegration. с) разрешить покинувшим Мьянму представителям народности рохингья, включая детей, вернуться в страну и оказать им содействие в реинтеграции.
Resource-rich countries continued to account for the largest share of these flows, with the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Mozambique, Myanmar and the Sudan attracting over $2 billion each. Наиболее значительный объем инвестиций по-прежнему приходился на долю стран, богатых ресурсами, причем в Демократическую Республику Конго, Мозамбик, Мьянму, Судан и Экваториальную Гвинею поступило более 2 млрд. долл. США по каждой из стран.
Although stability has been restored in the country, certain organizations and media both at home and abroad are still portraying Myanmar as a country where religious and racial discrimination is rampant through fabricated reports. Хотя стабильность в стране восстановлена, отдельные организации и средства массовой информации, как в стране, так и за рубежом, продолжают в сфабрикованных сообщениях представлять Мьянму как страну, где повсеместно распространена религиозная и расовая дискриминация.
In 2011, Afghanistan and Myanmar continued to account for most illicit opium poppy cultivation worldwide (see figure I); 84 per cent of global opium cultivation occurred in those two countries. В 2011 году на Афганистан и Мьянму по-прежнему приходилась подавляющая часть площадей незаконного культивирования опийного мака во всем мире (см. рис. 1): здесь было сосредоточено 84 процента таких площадей.
Although data are not available for all these countries, the share of paved roads in total roads is less than 15 per cent in most least developed countries, including Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, Myanmar and Solomon Islands. Хотя данные представлены не по всем этим странам, доля асфальтированных дорог в большинстве наименее развитых стран, включая Афганистан, Бангладеш, Камбоджу, Мьянму и Соломоновы Острова, не превышает 15 процентов от общей протяженности дорог.
Ms. Hamilton (United States of America) said that her delegation welcomed the success of the Special Rapporteur's recent visit to Myanmar and its Government's cooperation with her mandate. Г-жа Гамильтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация ее страны приветствует успешное завершение недавнего визита Специального докладчика в Мьянму и содействие, оказанное правительством страны в выполнении ее мандата.
The visit of the Working Group to Myanmar, which had been scheduled to take place between 1 and 6 December 2012, was cancelled owing to the Chair's obligations in the Security Council as the Permanent Representative of Germany. Визит Рабочей группы в Мьянму, который был запланирован на период с 1 по 6 декабря 2012 года, был отменен в связи с выполнением Председателем своих обязанностей в Совете Безопасности в качестве Постоянного представителя Германии.
OHCHR advised States - including Grenada, Liberia, Myanmar, Thailand, Trinidad and Tobago and Tunisia - in the revision of their Constitution or in the development of a new one, to ensure compliance with the highest standards of promotion and protection of human rights. УВКПЧ оказывало консультативную помощь государствам, включая Гренаду, Либерию, Мьянму, Таиланд, Тринидад и Тобаго и Тунис, по вопросам пересмотра их конституций или разработки новых конституций для обеспечения их соответствия наивысшим стандартам в области поощрения и защиты прав человека.
(c) The State party failed to recognize the Kachin asylum seekers, including children, as refugees despite their circumstances and forcibly returned them to Myanmar in August 2012; с) государство-участник не признало просителей убежища из Качина, включая детей, беженцами вопреки их положению и принудительно вернуло их в Мьянму в августе 2012 года;
The Special Rapporteur noted with satisfaction that the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict visited Myanmar in the framework of her mandate) in June 2007. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах посетила Мьянму в июне 2007 года в рамках своего мандата Совета Безопасности).
Such consultations have been more frequent in 2004, in view of the difficulties of accessing the country, which are shared by the Special Envoy, who has not been able to return to Myanmar since March 2004. Такие консультации проводились в 2004 году чаще, с учетом трудностей, связанных с доступом в страну, которые также испытывал и Специальный посланник, поскольку он не может вернуться в Мьянму с марта 2004 года.
(e) The Secretary-General urged the authorities to allow his Special Envoy to return to Myanmar as soon as possible to continue his facilitation efforts. ё) Генеральный секретарь настоятельно призвал власти разрешить его Специальному докладчику как можно скорее вернуться в Мьянму для продолжения его усилий по содействию этому процессу.
He renewed the invitation for the Secretary-General to visit Myanmar "at a mutually convenient date" during his meeting with Mr. Ali Alatas, who visited Yangon in his capacity as the Secretary-General's Special Envoy for Reform in August 2005. Он вновь напомнил о приглашении Генеральному секретарю посетить Мьянму «в удобную для обеих сторон дату» в ходе своей встречи с гном Али Алатасом, который побывал в Янгуне в августе 2005 года в качестве Специального посланника Генерального секретаря по содействию реформам.
With the end of the cold war, peace returned to Indochina and ASEAN gradually expanded to include the newer member States of Viet Nam, Cambodia, Laos and Myanmar, to become what it is today: a community of 10. После окончания «холодной войны» в Индокитае вновь был установлен мир, и АСЕАН постепенно расширилась, включив в свой состав новых членов - Вьетнам, Камбоджу, Лаос и Мьянму, став той организацией, которой она является сегодня - сообществом, состоящим из 10 членов.
The Immigration and National Registration Department ensures that people come into Myanmar with legal passport and visa and prevents the use of counterfeit documents based on the following procedures:- Департамент по вопросам иммиграции и учета населения обеспечивает, чтобы прибывающие в Мьянму лица имели легальный паспорт и визу, и предотвращает использование поддельных документов на основе следующих процедур:
The Special Rapporteur noted with satisfaction that from 25 to 29 June 2007, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict conducted a visit to Myanmar within the framework of Security Council resolution 1612. Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что в период с 25 по 29 июня 2007 года поездку в Мьянму в рамках выполнения резолюции 1612 Совета Безопасности совершила Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Chartering emergency airlifts to Indonesia and Pakistan in 2005, North Korea in 2007, and Myanmar and China in 2008. Фрахтование чрезвычайных воздушных перевозок в Индонезию и Пакистан в 2005 году, Северную Корею в 2007 году, в Мьянму и Китай в 2008 году.
Members of the Council are fully aware of the circumstances in which the Secretary-General decided to dispatch me to Myanmar, and I am grateful for the clear and strong support expressed by the Council for my mission. Членам Совета хорошо известны обстоятельства, которые обусловили принятие Генеральным секретарем решения направить меня в Мьянму, и я благодарен за ясную и твердую поддержку, которую Совет выразил в связи с моей миссией.
"I shall once again try my best to make your visit in Myanmar most productive and meaningful." Я вновь сделаю все возможное, для того чтобы Ваш визит в Мьянму был в максимальной степени продуктивным и полезным .
(b) South-East Asia, including the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, the Philippines and Thailand (26 September-10 October 1992); Ь) в Юго-Восточной Азии, включая Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму, Таиланд и Филиппины (26 сентября-10 октября 1992 года);
"I trust that you understand and plan to undertake your trip to Myanmar at a later date this year as originally proposed by you." Надеюсь, что Вы меня понимаете и планируете совершить Вашу поездку в Мьянму несколько позднее в этом году, как Вами первоначально предлагалось .
His Government encouraged Myanmar to release political prisoners, including Aung San Suu Kyi, winner of the Nobel Prize, to allow ICRC to visit prisoners and to carry out more open and humane policies. Правительство Соединенных Штатов призывает Мьянму освободить политических заключенных, в том числе лауреата Нобелевской премии мира г-жу Аунг Сан Су Чжи, разрешить Международному комитету Красного Креста посещение заключенных и проводить более открытую и более гуманную политику.