Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
Mr. Larsen noted that, despite much concern over precarious situations in many areas of the world confronted by refugee problems, a number of positive developments, including major voluntary repatriations in Mozambique, South-East Asia, Ethiopia, Eritrea and Myanmar, brightened the picture somewhat. Г-н Ларсен отметил, что, хотя неустойчивая ситуация во многих районах мира, сталкивающихся с проблемой беженцев, вызывает глубокую тревогу, ряд позитивных сдвигов, включая массовую добровольную репатриацию в Мозамбик, Юго-Восточную Азию, Эфиопию, Эритрею и Мьянму, делают общую картину немного более радужной.
Two additional volumes are envisaged to be produced in the course of 1995 which will cover Afghanistan and Myanmar, and which will also contain specific sections on iron ore deposits and status of their mineral exploration and development. В 1995 году предполагается выпустить еще две публикации, которые будут охватывать Афганистан и Мьянму и в которых будут также иметься конкретные разделы по месторождениям железной руды и положению в области их разведки и разработки.
During his visit to Myanmar in August my representative, while welcoming the releases that had taken place since his visit in February, noted that there were reports of new arrests and that concern remained for those still in prison. Во время своего визита в Мьянму в августе мой представитель, приветствовав освобождение заключенных со времени его визита в феврале сего года, отметил сообщения о новых арестах и сохраняющуюся обеспокоенность по поводу судьбы лиц, все еще находящихся в тюрьме.
I am happy to report that after constructive negotiations with all parties concerned, including Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), a congenial atmosphere has been created for the safe and voluntary repatriation of the refugees. Я счастлив информировать, что в итоге конструктивных переговоров со всеми заинтересованными сторонами, включая Мьянму и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), создана благоприятная атмосфера для безопасной и добровольной репатриации беженцев.
Requests for either science, technology and innovation policy reviews or integrated reviews by several other developing countries and countries in transition, including Romania, Costa Rica, Cuba, Venezuela and Myanmar, are currently being kept on hold pending availability of resources. Рассмотрение просьб ряда других развивающихся стран и стран с переходной экономикой, включая Румынию, Коста-Рику, Кубу, Венесуэлу и Мьянму, о проведении либо обзоров научно-технической и инновационной политики, либо комплексных обзоров, в настоящее время отложено за неимением ресурсов.
The requests for similar reviews by several other developing countries and countries in transition, including Romania, Costa Rica, Cuba, Venezuela and Myanmar, are currently being kept on hold pending availability of resources. К настоящему времени просьбы о проведении аналогичных обзоров получены от ряда других развивающихся стран и стран с переходной экономикой, включая Румынию, Коста-Рику, Кубу, Венесуэлу и Мьянму; реализация этих обзоров начнется после поступления соответствующих ресурсов.
Mr. Razali visited Myanmar from 29 June to 3 July and again from 9 to 12 October 2000. Г-н Разали посетил Мьянму с 29 июня по 3 июля 2000 года и затем с 9 по 12 октября 2000 года.
On 3 July 2008, the Special Rapporteur wrote again to the Permanent Representative to announce his intention to conduct a visit to Myanmar from 3 to 13 August 2008. З июля 2008 года Специальный докладчик направил Постоянному представителю еще одно письмо, в котором сообщил о своем намерении посетить Мьянму в период с 3 по 13 августа 2008 года.
With reference to operative paragraph 3(a) of the resolution, the Government was co-operating fully with the United Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and the Secretary-General's Special Envoy had enjoyed complete freedom of movement during their numerous visits to Myanmar. Сославшись на подпункт (а) пункта 3, выступающий напоминает, что его правительство в полной мере сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и что в ходе своих последних визитов в Мьянму Специальный докладчик Комиссии по правам человека и Специальный посланник Генерального секретаря пользовались полной свободой передвижения.
As a result, a mission had been dispatched to Myanmar to assess ways to help that country move in the direction of all-inclusive democracy, sustainable development and national reconciliation and to address unhindered access for the delivery of humanitarian assistance. В результате этого в Мьянму была направлена миссия для анализа путей оказания этой стране помощи в продвижении в направлении представительной демократии, устойчивого развития и национального примирения и для рассмотрения вопроса о беспрепятственном доступе для оказания гуманитарной помощи.
The Government had received valuable advice from the technical cooperation mission of the International Labour Organization on its second visit to Myanmar, in October 2000, and had taken the necessary administrative, executive and legislative measures to eradicate forced labour. Правительство получило ценные советы от миссии по техническому сотрудничеству Международной организации труда в ходе ее второго визита в Мьянму в октябре 2000 года и приняло необходимые административные, исполнительные и юридические меры в целях искоренения принудительного труда.
Mr. Vilović: I too would like to join the Secretary-General for briefing the Council and providing us with a first-hand account of his recent trip to Myanmar. Croatia commends the Secretary-General for the continued personal leadership he has demonstrated on this issue. Г-н Вилович: Я также хотел бы присоединиться к словам признательности в адрес Генерального секретаря за проведенный в Совете брифинг и за предоставление нам информации из первых рук о результатах его последней поездки в Мьянму. Хорватия выражает признательность Генеральному секретарю за последовательное личное участие в решении этого вопроса.
A. Persons allegedly detained in connection with the visit to Myanmar of the former Special Rapporteur, Mr. Y. Yokota А. Лица, которые как утверждается, содержатся в заключении в связи с визитом в Мьянму бывшего Специального докладчика г-на Й. Йокоты
The Special Rapporteur and his team travelled to Thailand, including visits to border areas, following his missions to Myanmar in October 2001 and 2002. После его миссий в Мьянму в октябре 2001 года и в октябре 2002 года Специальный докладчик и его группа посетили Таиланд, в том числе пограничные районы.
The Secretary-General, like the international community, believed that a return to the status quo ante was no longer an option or sustainable and had therefore requested the Special Envoy to return to the region and to Myanmar in particular. Как и международное сообщество, Генеральный секретарь придерживается убеждения, что возвращение к существовавшему до кризиса статус-кво было бы недопустимым и недолговечным; он обратился к своему Специальному посланнику с просьбой вернуться в регион и прежде всего в Мьянму.
In implementation of resolution 57/231, the Special Envoy visited Myanmar twice during the reporting period, from 12 to 16 November 2002 and from 6 to 10 June 2003, in addition to the eight missions he had undertaken previously. В порядке выполнения резолюции 57/231 Специальный посланник посетил Мьянму в отчетный период дважды - 12-16 ноября 2002 года и 6-10 июня 2003 года, в дополнение к восьми поездкам в эту страну, совершенным им ранее.
He hoped to meet with the Commission during a return visit to Myanmar and would present a preliminary assessment of the Commission's potential role in ensuring justice and accountability when he reported to the Human Rights Council in March 2012. Он надеется встретиться с представителями Комиссии во время повторного визита в Мьянму и представит результаты предварительной оценки потенциальной роли Комиссии в обеспечении правосудия и подотчетности в докладе, который будет представлен Совету по правам человека в марте 2012 года.
The Special Rapporteur regrets that he has not received any response to these questions, nor has he been invited to Myanmar to discuss these important matters in person with the relevant authorities. Специальный докладчик сожалеет о том, что не получил ответов на эти вопросы и, более того, не был приглашен в Мьянму для личной встречи с представителями соответствующих руководящих органов для обсуждения этих важных тем.
My Special Adviser was informed that a formal decision on the proposal had been deferred to the 19th ASEAN summit, scheduled to be held on 17 and 18 November 2011, pending a planned visit by the Chair of ASEAN to Myanmar. Моему Специальному советнику сообщили о том, что официальное решение по поводу данного предложения было отложено до девятнадцатого саммита АСЕАН, который пройдет 17 и 18 ноября 2011 года после запланированного визита председателя АСЕАН в Мьянму.
CEDAW encouraged Myanmar to accelerate the process of establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles and urged it to strengthen its legal complaints system to ensure that women, especially women of ethnic groups, have effective access to justice. КЛДЖ призвал Мьянму ускорить процесс создания национального учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и настоятельно призвал ее укрепить свою систему рассмотрения юридических жалоб для обеспечения того, чтобы женщины, особенно женщины из этнических групп, имели эффективный доступ к правосудию.
The National Training Course on Geo-informatics for Disaster Risk Management was held from 26 to 30 November 2012, pursuant to a recommendation made by the technical advisory mission to Myanmar undertaken in March 2012. По рекомендации консультативно-технической миссии, направленной в Мьянму в марте 2012 года, с 26 по 30 ноября 2012 года в этой стране был проведен национальный учебный курс по геоинформатике для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
In addition, the Special Adviser also accompanied the Secretary-General during his most recent visit to Myanmar in April/May 2012 and made a further visit to the country in September 2012. Кроме того, Специальный советник также сопровождал Генерального секретаря в ходе его самого последнего визита в Мьянму в апреле-мае 2012 года и еще раз посетил эту страну в сентябре 2012 года.
The Special Rapporteur conducted an official mission to Myanmar from 11 to 15 November 2007. He had additional meetings with the diplomatic community, United Nations agencies and civil society organizations in Bangkok from 16 to 17 November 2007. Специальный докладчик совершил официальную поездку в Мьянму с 11 по 15 ноября 2007 года. 16 и 17 ноября 2007 года в Бангкоке у него состоялись дополнительные встречи с представителями дипломатического корпуса, учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества.
During its twelfth Summit held in January 2007 in Cebu, Philippines, ASEAN encouraged Myanmar "to make greater progress towards national reconciliation" and "called for the release of those placed under detention and for effective dialogue with all parties concerned". На своем двенадцатом Саммите, состоявшемся в январе 2007 года в Себу, Филиппины, АСЕАН призвала Мьянму «добиться большего прогресса на пути к национальному примирению» и «призвала освободить всех тех, кто находится под стражей, и наладить эффективный диалог со всеми заинтересованными сторонами».
Joint Working Group on Counter Terrorism with BIMSTEC (includes Bangladesh, Bhutan, Myanmar, Nepal and Sri Lanka); а) Совместная рабочая группа по борьбе с терроризмом с группой БИМСТЕК (включает Бангладеш, Бутан, Мьянму, Непал и Шри-Ланку);