Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
During the period under review, ESCAP missions visited Cambodia (development planning) and Myanmar (space applications for geologic surveys, WTO agreements, and trade and investment). В течение рассматриваемого периода миссии ЭСКАТО посетили Камбоджу (планирование в области развития) и Мьянму (применение космической технологии для биологических обследований, соглашения ВТО и торговля и инвестиции).
Least developed countries that are currently in debt distress include Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, Myanmar, Somalia, the Sudan and Togo. Наименее развитые страны, переживающие в настоящее время долговой кризис, включают Гвинею, Гвинею-Бисау, Демократическую Республику Конго, Коморские Острова, Либерию, Мьянму, Сомали, Судан, Того и Эритрею.
The countries with the highest malaria burdens in each region (including Bangladesh, Brazil, Cambodia, Colombia, Indonesia, Myanmar, Pakistan, Papua New Guinea and the Sudan) were less successful in reducing their numbers of malaria cases. Страны с наибольшими масштабами распространения малярии в каждом регионе (включая Бангладеш, Бразилию, Камбоджу, Колумбию, Индонезию, Мьянму, Пакистан, Папуа - Новую Гвинею и Судан) добились наименьших успехов в сокращении числа случаев заболевания малярией.
Since the submission of the report for the previous reporting period, APCICT has been organizing five national-level Academy workshops in new countries, including Cambodia, India, Myanmar, Uzbekistan and Viet Nam, to address the ICTD capacity-building needs of policymakers and government officials. После представления доклада за предыдущий отчетный период АТЦИКТ организовал пять практикумов Академии на национальном уровне в новых странах, включая Вьетнам, Индию, Камбоджу, Мьянму и Узбекистан для удовлетворения потребностей в усилении потенциала в области ИКТР среди политиков и государственных должностных лиц.
A key feature of the second phase entails the involvement of several countries with special needs, including Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal. Одна из ключевых черт второго этапа связана с вовлечением ряда стран с особыми потребностями, включая Афганистан, Бангладеш, Бутан, Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму и Непал.
Slovenia welcomed the interdisciplinary National Committee on the Rights of the Child and the National Committee for Women's Affairs and encouraged Myanmar to provide them with sufficient resources. Словения приветствовала создание междисциплинарного Национального комитета по правам ребенка и Национального комитета по делам женщин и призвала Мьянму обеспечить их достаточными ресурсами.
This was echoed by many interlocutors from different sectors during the Special Rapporteur's mission to Myanmar, some of whom acknowledged a serious lack of knowledge and expertise of parliamentary practices among Members of Parliament and the need for support by professional parliamentarian staff. В ходе поездки Специального докладчика в Мьянму данная точка зрения была поддержана многими собеседниками из различных сфер деятельности, некоторые из которых признали серьезную нехватку знаний и опыта в области парламентской практики у членов парламента и их потребность в поддержке со стороны профессиональных парламентариев.
With respect to training on United Nations human rights mechanisms, workshops on the universal periodic review process were organized in a number of regions and countries, including the Middle East, the Niger, Somalia, Myanmar, Honduras, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela. Что касается подготовки по вопросам функционирования правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, то семинары по процессу универсального периодического обзора были организованы в нескольких регионах и странах, включая Ближневосточный регион, Нигер, Сомали, Мьянму, Гондурас, Панаму и Боливарианскую Республику Венесуэла.
In October 2007, IPI and other members of the Burma Action Group called on United Nations representatives to include concern for Burmese journalists on the agenda of their mission to Myanmar. В октябре 2007 года МИП и другие члены Группы действий по Бирме призвали представителей Организации Объединенных Наций включить обеспокоенность в отношении бирманских журналистов в повестку дня их миссии в Мьянму.
China reported that it had signed bilateral cooperation agreements on drug control with the countries in the Golden Triangle region, including the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. Китай сообщил, что он подписал двусторонние соглашения о сотрудничестве по контролю над наркотиками со странами района "Золотого треугольника", включающего Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму и Таиланд.
In March 2008, he regretted that he had not been permitted to travel to Myanmar to assess the situation after the demonstrations in September 2007. В марте 2008 года он с сожалением отметил, что ему не была предоставлена возможность посетить Мьянму для оценки положения после демонстраций в сентябре 2007 года.
It urged Myanmar to ensure that all children are registered at birth without discriminatory conditions, and recommended abolishing the statement on the national identity card of the religion and ethnic origin of citizens, including children. Он настоятельно призвал Мьянму обеспечить, чтобы все дети регистрировались при рождении без дискриминационных условий, и рекомендовал отказаться от практики указания в национальных удостоверениях личности религии и этнического происхождения граждан, в том числе детей.
Since beginning his mandate in May 2008, he had visited Myanmar three times, visiting Northern Rakhine State and Kayin State and holding talks with prisoners of conscience, senior officials and political party representatives. С начала осуществления своего мандата в мае 2008 года оратор трижды посещал Мьянму, в том числе штат Северный Ракхайн и штат Кэйин, и беседовал с узниками совести, старшими должностными лицами и представителями политических партий.
During both his visits to Myanmar since May, he had been briefed openly on the situation and believed the Government understood that escalation of the conflict would hurt its efforts to normalize relations with the international community. Во время обеих своих поездок в Мьянму начиная с мая оратор был открыто проинформирован о положении дел, он считает, что правительство понимает, что эскалация конфликта помешала бы его усилиям по нормализации отношений с международным сообществом.
We strongly urge Myanmar to exercise the utmost restraint, to seek a political solution and resume its efforts aimed at national reconciliation with all parties concerned, and to work towards a peaceful transition to democracy. Мы настоятельно и решительно призываем Мьянму проявлять крайнюю сдержанность, заняться поиском политического решения, возобновить свои усилия по национальному примирению со всеми соответствующими сторонами и работать над обеспечением мирного перехода к демократии.
She welcomed the Special Rapporteur's forthcoming visit to Myanmar and hoped that it would enable him to carry out his mandate and to improve the human rights situation there. Она выражает удовлетворение по поводу предстоящей поездки Специального докладчика в Мьянму и надеется, что эта поездка даст ему возможность выполнить свою миссию и улучшить положение с правами человека в стране.
3.1 The complainant argues that he would be at risk of arbitrary arrest, beatings and torture if he were returned to Myanmar, where human rights violations within the meaning of article 3, paragraph 2, of the Convention are said to be frequent. 3.1 Заявитель утверждает, что подвергся бы опасности произвольного ареста, избиения и пыток в случае своего возвращения в Мьянму, где, согласно сообщениям, часто допускаются нарушения прав человека по смыслу пункта 2 статьи 3 Конвенции.
After Cyclone Nargis struck Myanmar in May 2008, an initial tranche of funding from the Central Emergency Response Fund was approved within one day of receipt of the grant request, enabling agencies to provide assistance quickly. После того как циклон Наргис обрушился на Мьянму в мае 2008 года, первый транш средств, предоставленных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, был одобрен в течение одного дня с момента получения просьбы о выделении дотации, что позволило учреждениям быстро оказать помощь.
During the reporting period, the Special Adviser visited Myanmar three times at the invitation of the Government: in November 2007, March 2008 and August 2008. За отчетный период Специальный советник трижды посетил Мьянму по приглашению ее правительства: в ноябре 2007 года, в марте 2008 года и в августе 2008 года.
During his mission to Myanmar, many interlocutors underscored the extent to which the people have been deprived of economic, social and cultural rights, throughout the country, but particularly in the ethnic border areas. В ходе поездки Специального докладчика в Мьянму многие его собеседники подчеркивали ту степень, в которой люди по всей стране - и особенно на границах этнических районов - лишены экономических, социальных и культурных прав.
In addition, the Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Ms. Noeleen Heyzer, as well as other senior officials of United Nations agencies, visited Myanmar to assess the relief efforts. Кроме того, для оценки усилий по оказанию чрезвычайной помощи Мьянму посетили Исполнительный секретарь Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана г-жа Ноэлин Хейзер и другие высокопоставленные должностные лица учреждений Организации Объединенных Наций.
By the time the Special Adviser returned to Myanmar in August 2008, the Government was preparing for the fifth step in its road map, namely, multiparty elections in 2010. Ко времени возвращения Специального советника в Мьянму в августе 2008 года правительство занималось подготовкой пятого этапа своей «дорожной карты», а именно к проведению многопартийных выборов в 2010 году.
That same month, the Office dispatched plastic sheets, mosquito nets, kitchen sets and shelter supplies to Myanmar, where these items were distributed by local organizations to the victims of Cyclone Nargis. В том же месяце Управление направило полиэтиленовые навесы, противокомариные сетки, кухонную утварь и чрезвычайные принадлежности в Мьянму, где местные организации распределяли эти предметы среди жертв циклона "Наргис".
At the invitation of the Government, the Special Adviser returned to Myanmar in March 2008 to continue his consultations on the above points with the Government, Daw Aung San Suu Kyi, political parties and other relevant stakeholders. В марте 2008 года по приглашению правительства Специальный советник вернулся в Мьянму для продолжения консультаций по вышеупомянутым вопросам с правительством, г-жой Аунг Сан Су Чжи, политическими партиями и другими соответствующим заинтересованными сторонами.
The Secretary-General, on 13 July 2009, briefed the Security Council, at its request, on his visit to Myanmar. Генеральный секретарь 13 июля 2009 года информировал Совет Безопасности, по его просьбе, о его поездке в Мьянму.