Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянму

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянму"

Примеры: Myanmar - Мьянму
In the report submitted after his third mission to Myanmar from 11-19 February 2002, Special Rapporteur Professor Paulo Sergio Pinheiro commended the long, patient efforts by the Government and seventeen armed ethnic groups to reach separate cease-fire agreements. В представленном после его третьей поездки в Мьянму 11 - 19 февраля 2002 года докладе Специальный докладчик профессор Паулу Сержиу Пинейру положительно оценил длительные, терпеливые усилия правительства и 17 вооруженных этнических групп по достижению отдельных соглашений о прекращении огня.
Contrary to accusations by dissident groups, the Special Rapporteur confirmed in his report that none of the persons whom he had privately met and interviewed during his missions in Myanmar were subjected to any form of harassment or reprisal. Вопреки обвинениям диссидентских групп Специальный докладчик в своем докладе подтвердил, что никто из тех лиц, с которыми он в частном порядке встречался и беседовал в ходе своих миссий в Мьянму, не подвергался ни в какой форме запугиванию или репрессиям.
The subregional action plan covering Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand, Viet Nam and UNDCP, the signatories to a memorandum of understanding signed in 1993, provided the framework for cooperation in drug control matters. Субрегиональный план действий, охватывающий Вьетнам, Камбоджу, Китай, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму, Таиланд и ЮНДКП, которые подписали в 1993 году меморандум о договоренности, обеспечивает основу для сотрудничества в вопросах контроля над наркотиками.
It was evident that every opportunity was being used to tarnish Myanmar's image despite its efforts to promote and protect the rights of children and women. Очевидно, что используются все возможности, чтобы опорочить Мьянму, несмотря на ее усилия в области поощрения и защиты в области прав детей и женщин.
It is noteworthy that, during the Secretary-General's visit to Myanmar, we did our utmost to accommodate his requests, although we were unable to arrange the requested meeting Daw Aung San Suu Kyi. Следует отметить, что в ходе визита Генерального секретаря в Мьянму мы делали все возможное для того, чтобы удовлетворить его просьбы, хотя нам и не удалось организовать запрошенную им встречу с г-жой Аунг Сан Су Чжи.
My Special Envoy, whom I appointed in April 2000, has visited Myanmar several times with a view to facilitating, as necessary, dialogue between the two sides, and developing and sustaining the momentum for change that has been generated in this "home-grown" process. Мой Специальный посланник, которого я назначил в апреле 2000 года, посетил Мьянму несколько раз, с тем чтобы по мере необходимости оказывать содействие диалогу между двумя сторонами, а также наращивать и поддерживать динамику перемен, порожденную этим "доморощенным" процессом.
As soon as objective factors and credible guarantees are in place for voluntary, safe and dignified repatriation, the refugees should be allowed to return to Myanmar. Как только будут созданы объективные условия и предоставлены заслуживающие доверия гарантии для репатриации на условиях безопасности и сохранения достоинства, беженцам должно быть разрешено возвратиться в Мьянму.
Using a grossly inflated estimate of 500,000 people living with HIV/AIDS, there have been frequent attempts to projecting Myanmar as a country which has done little to combat this global menace. Используя чрезмерно раздутые данные о том, будто в Мьянме 500000 человек больны ВИЧ/СПИДом, они часто предпринимают попытки представить Мьянму в качестве страны, которая мало что делает для борьбы с этой глобальной угрозой.
In September 2001, an ILO high-level team paid a three-week visit to Myanmar to objectively assess the practical implementation and actual impact of the legislative, executive and administrative measures adopted by the Government to eliminate the practice of forced labour. В сентябре 2001 года Мьянму с трехнедельным визитом посетила группа высокопоставленных представителей МОТ, для того чтобы произвести объективную оценку практического выполнения и реальных последствий утвержденных правительством законодательных, исполнительных и административных мер по ликвидации практики принудительного труда.
The Special Rapporteur has requested a visit to Myanmar as soon as possible, with a view to assess the present situation first-hand. Специальный докладчик обратился с просьбой разрешить ему в ближайшее время совершить поездку в Мьянму в целях непосредственной оценки сложившейся в настоящее время ситуации.
Despite that, I have noted that the Secretary-General's report has taken as facts allegations made regarding my country by certain quarters to put political pressure on Myanmar. Несмотря на это я отметил, что в докладе Генерального секретаря как установленный факт подаются утверждения в отношении моей страны, сделанные определенными кругами, чтобы оказать политическое давление на Мьянму.
Less than 300 refugees returned to Myanmar in 2001, the lowest number since the resumption of repatriation in 1998. В 2001 году в Мьянму возвратились менее 300 беженцев - меньше, чем когда-либо после возобновления репатриации в 1998 году.
"the Prime Minister reiterated his Government's full support for Mr. Gambari's efforts on behalf of Secretary-General Ban Ki-moon, and invited him to return to Myanmar in continuation of the good offices process". «премьер-министр вновь заявил о том, что его правительство полностью поддерживает усилия г-на Гамбари, предпринимаемые им от имени Генерального секретаря Пан Ги Муна, а также пригласил его вновь приехать в Мьянму для продолжения миссии добрых услуг».
On our part, it is Indonesia's strong commitment to continue to encourage Myanmar, bilaterally and within ASEAN, to address the challenges it faces in attaining such a noble goal. Индонезия, со своей стороны, решительно настроена на то, чтобы на двусторонней основе и по линии АСЕАН подталкивать Мьянму к решению проблем, с которыми она сталкивается в достижении этой благородной цели.
Just a week after the visit of the vHLT to Myanmar, a focal point in the armed forces for dealing with Convention 29, headed by a Deputy Adjutant-General and assisted by seven General Staff Officers, was established on 1 March 2005. Всего через неделю после визита этой группы в Мьянму 1 марта 2005 года в вооруженных силах для решения вопросов, связанных с Конвенцией Nº 29, был создан координационный центр под управлением заместителя генерал-адъютанта, которому в подчинение были приданы семь офицеров Генерального штаба.
Additionally, the South-East Asia regional office of WHO provided specific assistance geared to the needs of less developed countries in the region, including Bhutan, Nepal and Myanmar. Кроме того, Региональное отделение ВОЗ для Юго-Восточной Азии предоставляло специальные услуги, ориентированные на удовлетворение потребностей наименее развитых стран этого региона, включая Бутан, Непал и Мьянму.
Mr. Natalegawa: My delegation would like to thank the Secretary-General for his statement and for promptly dispatching his Special Envoy to Myanmar in response to the unfolding crisis. Г-н Наталегава: Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его заявление и за то, что он оперативно направил своего Специального посланника в Мьянму в ответ на разворачивающийся кризис.
Currently there are ongoing operations to assist returns from Thailand to Cambodia, from Bangladesh to Myanmar and from several West African countries to Liberia. В настоящее время осуществляются операции по содействию возвращению беженцев из Таиланда в Камбоджу, из Бангладеш в Мьянму и из ряда западноафриканских стран в Либерию.
A provision of $95,600 is made for the official travel of the Special Envoy to United Nations Headquarters, Myanmar, other countries in the region, Europe and North America for briefings, representation and consultations. З. Предусматриваются ассигнования в размере 95600 долл. США для оплаты служебных поездок Специального посланника в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Мьянму, другие страны региона, Европу и Северную Америку для проведения брифингов, выполнения представительских функций и предоставления консультаций.
The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, who had visited Myanmar four times, expressed concern in his report over: Специальный докладчик Комиссии по правам человека, который посетил Мьянму четыре раза, выразил обеспокоенность в своем докладе в связи с сообщениями о
Let me first congratulate you on your assumption of the CD presidency, and Malaysia is certainly pleased to see Myanmar, an ASEAN and G-21 member, in the Chair. Прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР, и Малайзия, конечно, рада видеть в председательском кресле Мьянму - члена АСЕАН и Группы 21.
The Special Rapporteur is pleased to note that the first US$ 35.6 million in approved grants from the Global Fund are expected to begin flowing into Myanmar in September 2004. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что первые 35,6 млн. долл. США в форме утвержденных субсидий по линии Глобального фонда должны начать поступать в Мьянму в сентябре 2004 года.
The Special Rapporteur followed his mission to Myanmar with a four-day visit to Thailand, during which he had meetings with the Deputy Permanent Secretary of the Ministry for Foreign Affairs, United Nations officials, and representatives of the diplomatic community, the media and non-governmental organizations. После миссии в Мьянму Специальный докладчик совершил четырехдневную поездку в Таиланд, во время которой он встретился с заместителем постоянного секретаря министерства иностранных дел, должностными лицами Организации Объединенных Наций и с представителями дипломатического корпуса, средств массовой информации и неправительственных организаций.
This exercise could be launched during his next mission to Myanmar in the first months of 2003 and the United Nations, through OHCHR, would provide technical assistance to help set up the Special Rapporteur's investigation team. Такую работу можно было бы начать в ходе его следующей миссии в Мьянму в первые месяцы 2003 года, а Организация Объединенных Наций могла бы оказать через УВКПЧ техническую помощь в целях создания группы Специального докладчика по расследованию.
The issue of child soldiers is being employed by some Western Governments and well-financed anti-government expatriate groups in a concerted emotional disinformation campaign aimed at creating an environment for the international community to bring political pressure upon Myanmar. Вопрос о детях-солдатах используется западными правительствами и хорошо финансируемыми антиправительственными группами экспатриантов в рамках координируемой эмоциональной кампании дезинформации, направленной на создание таких условий, в которых международное сообщество могло бы оказать политическое давление на Мьянму.