Special attention is to be paid to education and advanced training of teachers since the quality and modernization of teaching methods depend on them. |
Особое внимание будет уделено обучению и повышению квалификации преподавательских кадров, поскольку именно от них зависит качество и модернизация учебного процесса. |
They were believed to be descendants of the Greek soldiers in the army of Alexander the Great, and their unique culture was threatened by modernization and tourism. |
Считается, что они являются потомками греческих солдат армии Александра Македонского, и их уникальной по своему характеру культуре угрожают модернизация и туризм. |
(b) The mechanization and modernization of agriculture; |
Ь) механизация и модернизация сельского хозяйства; |
Industrialization, urbanization and modernization of societies, including the spread of education, improved child survival and increased adoption of contraception, are the major driving forces of fertility decline. |
Индустриализация, урбанизация и модернизация общества, включая распространение образования, возросшие шансы детей на выживание и более широкое применение противозачаточных средств являются основными движущими силами снижения фертильности. |
Increase of input energy efficiency, modernization of fusion aggregates |
Повышение эффективности энергозатрат, модернизация плавильных агрегатов |
Major areas for action identified by the Transitional Government are the modernization of State institutions, public security, infrastructure, education, the environment, the economy and finance. |
Переходное правительство определило основные направления развития, к которым относятся модернизация государственных институтов, обеспечение общественной безопасности, инфраструктура, образование, окружающая среда, экономика и финансы4. |
These include: Counter-terrorism measures; Export controls and transnational crimes; Military modernization and weapons of mass destruction; Maritime security; Peacekeeping operations; Regional security frameworks. |
К ним относятся: меры по борьбе с терроризмом; контроль над экспортом и борьба с транснациональной преступностью; модернизация вооруженных сил и оружие массового уничтожения; безопасность морского судоходства; операции по поддержанию мира; региональные механизмы обеспечения безопасности. |
One of the most pivotal aspects of this reform process is the modernization of one of the principal organs of the Organization, the Security Council. |
Одним из ключевых аспектов этого процесса реформы является модернизация одного из главных органов Организации - Совета Безопасности. |
The modernization of the physical protection of almost 20 nuclear installations and storage sites |
модернизация физической защиты почти 20 ядерных установок и площадок для хранения. |
modernization of existing and, as the case may be, construction of new land roads; |
модернизация существующих и, в случае необходимости, строительство новых наземных дорог; |
This trend is further favoured by the modernization of road transport management, compared to the difficulties faced by any serious attempt to reform railways. |
Этой тенденции способствует также модернизация системы управления автомобильным транспортом в отличие от железнодорожного транспорта, где возникают трудности при любой серьезной попытке проведения реформ. |
The family, in turn, is influenced by external factors, among others, modernization, technology, poverty, armed conflicts and natural disasters. |
Семья, в свою очередь, подвержена воздействию внешних факторов, к числу которых, наряду с прочим, относятся модернизация, техника, нищета, вооруженные конфликты и стихийные бедствия. |
The planned modernization and upgrading of the United Nations International Broadcasting Centre with digital technology will also greatly facilitate the dissemination of the radio programmes to client stations. |
Запланированная модернизация Центра международного вещания Организации Объединенных Наций и его перевод на цифровые технологии также будет сильно способствовать расширению масштабов деятельности по распространению радиопрограмм среди радиостанций-клиентов. |
This modernization was embodied in recent years by the adoption of new national legislation on the use of mercenaries and some new regional instruments. |
В последние годы эта модернизация нашла свое отражение в принятии новых национальных законов о борьбе с использованием наемников и некоторых новых региональных документов. |
That would require the reform and modernization of the police and legal services, which must be professional in spirit and directly accountable to the people. |
Для этого необходимы реформирование и модернизация правоохранительных и судебных органов, которые должны работать профессионально и быть подотчетны непосредственно гражданам. |
District heating modernization, which has a strong economic rationale in particular in densely populated areas, requires market-based tariffs and commercially-oriented management. |
Модернизация систем центрального теплоснабжения, которая является экономически выгодной мерой, особенно в густонаселенных районах, требует применения рыночных тарифов и коммерческих методов управления. |
Government Decision No. 263 approved a target-oriented "Fuel and energy" programme which includes a subprogramme "Reconstruction and modernization of oil-refining enterprises". |
Постановлением правительства Российской Федерации Nº 263 утверждена целевая программа "Топливо и энергия", в состав которой включена подпрограмма "Реконструкция и модернизация предприятий нефтеперерабатывающей промышленности". |
The detailed project proposal is to be discussed by the Committee under the agenda item 4 (e)- Housing modernization and management. |
Подробное предложение о проекте должно обсуждаться Комитетом в рамках пункта 4 е) повестки дня "Модернизация жилищного фонда и управление им". |
The purpose of this treaty is modernization of the protection of copyright as provided in the Berne Convention, taking into account the technological progress in the information society. |
Целью этого договора является модернизация защиты авторских прав, предусмотренной Бернской конвенцией, с учетом технологического прогресса информационного общества. |
Work is in progress on the modernization of the centralized electrical points and signals system, and new means of rail traffic control are being introduced. |
В плановом порядке ведется модернизация систем электрической централизации управления стрелками и сигналами, вводятся новые средства управления движением поездов. |
Further modernization of main East-West rail corridor and main rail junctions, including ports and combined transport terminals |
Дальнейшая модернизация магистрального железнодорожного коридора "Восток-Запад" и магистральных железнодорожных узлов, включая порты и терминалы комбинированных перевозок |
Lithuanian road infrastructure does not need new roads buildings within the TINA concept and investment priorities are given to reconstruction and modernization of the available road network. |
Концепция ТИНА не требует строительства новых автомобильных дорог в Литве, и инвестиционными приоритетами являются реконструкция и модернизация имеющихся дорог. |
modernization and reconstruction of 1876 km of railway lines, |
модернизация и реконструкция железнодорожных линий протяженностью 1876 км; |
Many replies signalled that the envisaged modernization of the railway infrastructure would, as well as other benefits, have a positive impact on the safety of the system. |
Во многих ответах указывалось, то предусмотренная модернизация железнодорожной инфраструктуры, помимо прочих преимуществ, окажет позитивное воздействие на безопасность транспортной системы. |
It is precisely globalization, technological progress and modernization that represent the new challenges in the fulfilment of commitments made and the realization of goals set by the Summit. |
Именно глобализация, технический прогресс и модернизация представляют собой новые задачи в ходе выполнения взятых обязательств и реализации целей, определенных Саммитом. |