Английский - русский
Перевод слова Modernization
Вариант перевода Модернизация

Примеры в контексте "Modernization - Модернизация"

Примеры: Modernization - Модернизация
(b) Introduction of information-management systems, and modernization of automated devices, communication equipment and energy supplies; (Ь) Внедрение информационно-управляющих систем, модернизация устройств автоматики, связи и энергоснабжения;
Noteworthy components are the National Education Plan, modernization of information systems, secondary school reform, and educational and pre-school data processing laboratories. Среди ее элементов внимания заслуживают Национальный план в области образования, модернизация информационных систем, реформа системы среднего образования, лаборатории учебной информатики.
The Working Group conducted further study of existing international, regional and national legislation on mercenaries and noted that some modernization of legal instruments in the field have taken place. Рабочая группа провела дополнительное исследование существующих международных, региональных и национальных нормативных актов о наемниках и отметила, что в этой области произошла определенная модернизация правовых документов.
The outlines of our new long-term economic policy are clear today. This policy focuses on full and comprehensive modernization of key areas of industry and infrastructure. Сегодня отчетливо вырисовываются контуры нашей новой и долгосрочной экономической политики, в основе которой - полноценная, всесторонняя модернизация ключевых отраслей промышленности и инфраструктуры.
the modernization of existing utility and industrial heat producing plants, модернизация существующих коммунальных и промышленных установок для производства тепла;
the modernization of coal mines with respect to the better exploitation of coal-bed methane. модернизация угольных шахт для лучшего использования шахтного метана.
Economic development, poverty eradication and modernization remained daunting challenges for China, whose specificities should be taken into account when determining its capacity to pay. Экономическое развитие, искоренение нищеты и модернизация остаются для Китая невероятно сложными задачами, и особенности страны необходимо учитывать при определении ее платежеспособности.
In addition to finance, the modernization of SMEs also entails incorporating external know-how and the availability of providers of non-financial business with specialized competencies in different fields. Помимо финансовых средств, модернизация МСП сопряжена также с освоением внешних ноу-хау и с получением доступа к поставщикам нефинансовых деловых услуг, обладающим специализированными знаниями в различных областях.
Retail price indices belong to the group of the most important short-term indicators, thus quality of their calculating and their modernization present the priority task. Индексы розничных цен относятся к группе наиболее важных краткосрочных показателей, в связи с чем качество их расчетов и модернизация являются приоритетной задачей.
Expansion of infrastructure, capacity-building, and development and modernization of education and training curricula Расширение инфраструктуры, создание потенциала и разработка и модернизация программ обучения и профессиональной подготовки.
The reconstruction of the Ministry of the Interior is also under way, as well as the modernization, professional training and education of local police. Осуществляется также реформа министерства внутренних дел, а также модернизация, профессиональная подготовка и обучение местной полиции.
Literacy programmes tend to be stamped with traditionalism do not meet students' needs, and lack teaching materials linked to the reality of their lives. Development and modernization needed. Программы распространения грамотности основаны на традиционных подходах, не соответствуют потребностям учащихся и не используют учебные материалы, связанные с их реальной жизнью; необходимы пересмотр и модернизация.
This includes the implementation of projects aimed at enhancing the national capacity of those States in such areas as social and economic development, modernization of physical infrastructure, public administration, education, health, culture and sport, and post-disaster recovery. Это предусматривает осуществление проектов, направленных на наращивание национального потенциала этих государств в таких областях, как социально-экономическое развитие, модернизация физической инфраструктуры, управление государственными предприятиями, образование, здравоохранение, культура и спорт и восстановление после стихийных бедствий.
The completion of major expansion projects (new office facilities, conference modernization, Perimeter Access Control Technologies security installations) will allow for the abolishment of one National Professional Officer post. Благодаря завершению крупных проектов по расширению (введение в эксплуатацию новых служебных помещений, модернизация конференционного оборудования, установка оборудования безопасности с использованием технологий контроля доступа по периметру) появится возможность упразднить одну должность национального сотрудника-специалиста.
(a) "Global Navigation Satellite System (GLONASS) Government policy, status and modernization", by the representative of the Russian Federation; а) "Глобальная навигационная спутниковая система (ГЛОНАСС): правительственная политика, статус и модернизация" (представитель Российской Федерации);
There remains a need to increase understanding among top executives, operational managers and staff of why addressing modernization, in a strategic manner, is an urgent concern for all NSIs. Продолжает существовать необходимость в усилении понимания среди руководителей высшего уровня, оперативных управляющих и персонала того, почему модернизация, в стратегическом смысле, является срочной проблемой для всех национальных статистических учреждений.
These actions, alongside the pursuit of ambitious and destabilizing military projects, like global missile defence systems and nuclear-weapon modernization aimed at preserving military supremacy, have regrettably exacerbated international concerns about a new round of the arms race. Эти акции наряду с реализацией амбициозных и дестабилизирующих военных проектов, таких как глобальные системы противоракетной обороны и ядерно-оружейная модернизация, нацеленная на сохранение военного превосходства, к сожалению, усугубляют международные озабоченности по поводу нового витка гонки вооружений.
Meanwhile, the modernization of Venezuelan society has generated new opportunities for women, enabling them gradually to integrate into the labour market and the educational system. Кроме того, модернизация венесуэльского общества открыла перед женщинами новые возможности для поступательного выхода на рынок труда и получения образования, следствием чего стало неуклонное снижение рождаемости.
While soft law instruments such as guides and notes had their place, the harmonization and modernization of international trade law was best achieved through legislative texts. В то время как инструменты "мягкого права", такие, как руководства и комментарии, находят свое место, гармонизация и модернизация международного торгового права наилучшим образом достигаются через законодательные тексты.
In order to meet these and many other challenges Haiti was facing, the Mission had devised a consolidation plan which provided key objectives over the next three years, in particular to strengthen security, rule of law, elections administration and institutional modernization. Для решения этих и многих других задач, стоящих перед Гаити, Миссия разработала план консолидации, в котором определены ключевые цели на последующие три года, в частности укрепление безопасности и законности, проведение выборов и институциональная модернизация.
Among the areas that the Bank supports are modernization of civil registries and identification, considering these registries to be key to the development of effective public projects and policies. К числу направлений, по которым Банк оказывает поддержку, относятся модернизация органов регистрации актов гражданского состояния и удостоверения личности, поскольку, по его мнению, эти органы имеют ключевое значение для развития эффективных государственных проектов и стратегий.
It is expected that the new approach will achieve a stronger impact, especially in cross-cutting areas such as the strengthening of national coordination mechanisms and the modernization of the statistical systems of project countries. Ожидается, что новый подход позволит добиться более значительных результатов, особенно в межсекторальных областях, таких как укрепление национальных координационных механизмов и модернизация статистических систем стран осуществления проектов.
Furthermore, one of the main directions of "Support Program for Reforms in Justice System" which has been jointly implemented with European Commission since 2009, is modernization of penitentiary system. Кроме того, модернизация пенитенциарной системы является одним из основных направлений осуществляемой совместно с Европейской комиссией "Программы поддержки реформ системы правосудия".
The mere existence of some 23,000 nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapon States and their continued modernization were the most serious threat to the survival of humankind. Само существование порядка 23 тыс. ядерных боеголовок в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, и их непрерывная модернизация являются самой серьезной угрозой для существования человечества.
The objective of track modernization is to achieve attractive transportation times for as many railway undertakings as possible, to exploit track capacities as much as possible. Модернизация путей проводится с целью обеспечения привлекательных сроков перевозки в рамках как можно большего числа железнодорожных предприятий и максимального использования потенциала существующих путей.