| The modernization of the east-west waterway is not envisaged by the Plan of development of inland waterways in Poland up to the year 2005. | В соответствии с программой развития внутренних водных путей в Польше до 2005 года модернизация водного пути восток-запад не планируется. |
| These include the West Coast route modernization and improvements to track power supplies in Southern England to accommodate new rolling stock. | В число этих проектов входят модернизация маршрута на Западном побережье и совершенствование системы электроснабжения путей в Южной Англии для использования нового подвижного состава. |
| The workshop noted the effects of the GPS modernization on augmentation systems. | Участники практикума отметили, что модернизация GPS оказывает влияние на развитие систем поддержки. |
| Rehabilitation and modernization of railway infrastructure are carried out continuously so as to bring it into line with international standards. | Постоянно ведется реабилитация и модернизация железнодорожной инфраструктуры с целью приведения ее к требованиям международных стандартов. |
| Over the same period, refurbishment and modernization of existing establishments have also improved conditions for prisoners by providing upgraded facilities. | В тот же период реконструкция и модернизация имеющихся учреждений также позволили улучшить условия содержания заключенных. |
| (b) Reform and modernization of the State, including deconcentration, decentralization and local governance. | Ь) Реформа и модернизация государства, включая уменьшение концентрации власти, децентрализацию и местное управление. |
| Changes in the State management of the port and modernization of the customs services are equally important enablers of international trade in Guinea-Bissau. | Изменения в государственном управлении портом и модернизация таможенной службы являются также важными элементами, благоприятствующими международной торговле в Гвинее-Бисау. |
| This would entail the reconstruction and modernization of key infrastructure, including transport, electricity and telecommunications. | В частности, предусмотрена реконструкция и модернизация важнейшей инфраструктуры, включая транспорт, электроэнергетику и телекоммуникации. |
| He asked to what extent the Government believed that modernization would complement indigenous rights. | Он спрашивает, насколько правительство уверено в том, что модернизация позволит дополнить права коренных народов. |
| Safe, reliable and resource-efficient operation and modernization of the VIC complex. | Безопасная, надежная и ресурсоэффективная эксплуатация и модернизация комплекса ВМЦ. |
| However, modernization and expansion in the transportation and energy sectors would be necessary for economic growth. | Однако для обеспечения роста экономики потребуются модернизация и расширение транспортного и энергетического секторов. |
| The modernization of the city of Kigali and the revitalization of rural centres. | Модернизация города Кигали и восстановление сельских центров. |
| The modernization has clearly helped to improve the state prison system. | Можно с уверенностью утверждать, что модернизация способствует укреплению пенитенциарной системы штата. |
| In accordance with the ongoing reform of the defence and security system, several weapons magazines are in the modernization phase. | В рамках проводимой реформы сектора обороны и безопасности началась модернизация ряда оружейных складов. |
| The modernization of national statistical systems is an indispensable and integral input to the process of developing and implementing sustainable national development strategies. | Модернизация национальных статистических систем является неизбежным и составным вкладом в процесс разработки и осуществления национальной стратегии устойчивого развития. |
| The integration of existing databases and the modernization of the outdated civil status system remain challenges. | Интеграция существующих баз данных и модернизация устаревшей системы регистрации гражданского статуса по-прежнему являются серьезными проблемами. |
| One central element of that new process should be a modernization of the Conference of Disarmament in Geneva. | Одним из центральных элементов этого нового процесса должна стать модернизация Конференции по разоружению, работающей в Женеве. |
| Reform and modernization of the management of State affairs; linkages to promotion of ethics and transparency. | Реформа и модернизация системы государственного управления в увязке с этикой и транспарентностью. |
| Mitigation options considered by Parties include the modernization of industrial processes and equipment, and the promotion of energy-efficient technologies. | К числу возможных путей предотвращения изменения климата, рассматриваемых Сторонами, относятся модернизация промышленных процессов и оборудования и поощрение использования энергоэффективных технологий. |
| Keywords: Statistics Netherlands, modernization, business architecture | Ключевые слова: Статистическое управление Нидерландов, модернизация, бизнес-архитектура. |
| Both programs, generic services and the modernization of economic statistics, will develop new means for the statisticians. | Как программы, типовые услуги, так и модернизация компонентов экономической статистики откроют новые возможности для статистиков. |
| In the more diversified economies, economic modernization has also generated standard tensions associated with processes of rapid growth. | В странах с более диверсифицированной экономикой экономическая модернизация также вызвала традиционную напряженность, связанную с процессом быстрого экономического роста. |
| Finally, the modernization of mobile transport equipment needs to be complemented by building up a network of adequate service and maintenance facilities. | И наконец, модернизация транспортных средств должна дополняться мерами по укреплению сети надлежащего оборудования для технического обслуживания и эксплуатации. |
| Health sector modernization is one of the key issues in the overall efforts. | Модернизация сектора здравоохранения является одним из ключевых направлений этих общих усилий. |
| Agricultural modernization has caused the widespread introduction of commercial crops for export based on the intensive use of modern agrochemical inputs. | ЗЗ. Модернизация сельского хозяйства привела к широкому использованию коммерческих видов сельскохозяйственных культур, производимых на экспорт на основе интенсивного использования современных агрохимических вводимых факторов. |