modernization of railway crossing systems, substructures and superstructures, bridge structures and tunnels. |
модернизация систем железнодорожных переездов, нижнего и верхнего строения пути, мостов и туннелей; |
Renovation and modernization of safety equipment on lines and in stations: 0.9 billion; |
обновление и модернизация защитного оборудования на линиях и вокзалах: 0,9 млрд. |
C. Customs modernization and reform 5 - 7 |
С. Модернизация процедур и реформа в таможенном |
Its proponents forget the experience of the first half of the twentieth century, when authoritarian modernization was tried in both Germany and Russia -with disastrous results. |
Ее сторонники забывают опыт первой половины двадцатого века, когда авторитарная модернизация была опробована как в Германии, так и в России, с катастрофическими последствиями. |
Transport infrastructure modernization in Turkmenistan: loan from EBRD |
Модернизация транспортной инфраструктуры в Туркменистане, заем ЕБРР |
Its focal points are openness, modernization and liberalization of the economy, reform of the State and a legal framework that guarantees property and promotes investment. |
Ее главными сферами являются открытость, модернизация и либерализация экономики, государственная реформа и правовые рамки, которые гарантируют имущественные права и содействуют капиталовложениям. |
development and modernization of the production system in an ecologically sustainable process thanks to a network of services coordinated by a national agency. |
разработка и модернизация производственной системы на экологически устойчивой основе с использованием сети услуг, координируемой на национальном уровне. |
Against this background, the reorganization and modernization of the First Committee should be aimed at achieving greater efficiency and pragmatism as well as better focusing of its important activities. |
На этом фоне реорганизация и модернизация Первого комитета должны быть нацелены на достижение большей эффективности и прагматизма, а также большего сосредоточения внимания на его важных мероприятиях. |
The modernization and reactivation of the economy are therefore critical to democracy in Kosovo and to the materialization of the European perspective there. |
Модернизация и активизация экономики крайне важны поэтому для установления демократии в Косово и для «материализации» европейской перспективы его развития. |
At that meeting, the Secretary-General of the Central American Integration System presented the regional strategy entitled "The transformation and modernization of Central America in the twenty-first century". |
На этом совещании Генеральный секретарь Системы центральноамериканской интеграции представил региональную стратегию, озаглавленную «Преобразование и модернизация Центральной Америки в ХХI веке». |
Hence, balanced modernization that does not ignore the basic elements of social identity remains a possibility to be considered in efforts to achieve comprehensive development. |
Следовательно, сбалансированная модернизация, которая не игнорирует базовые элементы социальной самобытности, по-прежнему является возможным предложением для рассмотрения в ходе процесса, нацеленного на обеспечение всеобъемлющего развития. |
modernization of railway network - €1229.86 M |
модернизация железнодорожной сети - 1229,86 млн. евро |
Item 6 (e): Housing modernization and management |
Пункт 6 е): Модернизация жилищного фонда и управление им |
Track maintenance and overhauling, modernization of technology |
Обслуживание и капитальный ремонт железнодорожных путей, технологическая модернизация |
Disposal of sludge from purification plants, deratization and disinfection of sewer systems, mechanization and modernization of maintenance work are problems which need immediate action. |
Удаление осадка стоков с водоочистных станций, дератизация и дезинфекция канализационных систем, механизация и модернизация методов эксплуатационных работ все это проблемы, требующие незамедлительных действий. |
The development of new types of nuclear weapons and their modernization by certain nuclear-weapon States is indeed in contravention of their obligations under the NPT. |
Разработка некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, новых видов ядерного оружия и его модернизация фактически являются нарушением их обязательств по ДНЯО. |
Earlier, narrower conceptions of development largely focused on indicators such as growth in GNP, rise in personal incomes, industrialization, technological advance, or social modernization. |
Ранее более узкие концепции развития в основном сосредоточивались на таких показателях, как рост ВНП, увеличение личных доходов, индустриализация, технологический прогресс или модернизация. |
The modernization of the legislative and administrative framework has allowed for changes to water resource management by increasing supply through demand management and resource protection. |
Модернизация законодательных и административных основ позволила внести изменения в управление водными ресурсами за счет повышения объемов снабжения посредством управления спросом на водные ресурсы и их защиты. |
Construction of new nursery, primary and secondary schools across the country and rehabilitation and modernization of existing school facilities |
строительство новых детских садов, начальных и средних школ по всей стране, а также восстановление и модернизация существующих школьных помещений; |
Broader reform of the criminal justice system and modernization of the judicial sector is being carried out and is expected to contribute to the fight against corruption. |
Более широкая реформа системы уголовного правосудия и модернизация судебного сектора осуществляются в настоящее время и, как предполагается, будут способствовать борьбе против коррупции. |
Extension and modernization of the road system and expansion of port capacity |
расширение и модернизация дорожной сети и увеличение пропускной способности портов; |
The modernization of the prison system and the use of new technologies |
Модернизация пенитенциарной системы и применение современных технологий. |
The modernization and commercialization of agriculture in developing countries have tended to generate greater inequalities in rural areas, with large-scale farmers and agro-industrial corporations benefiting the most. |
Модернизация и коммерциализация сельского хозяйства в развивающихся странах вызывает еще большие неравенства в сельских районах, где крупные фермеры и агропромышленные корпорации получают наибольшие выгоды. |
Reform, and thus the modernization of multilateralism, can succeed only if it rests on the common will of all Member States. |
Реформа, а значит модернизация многосторонних механизмов, приведет к успеху только в случае поддержки со стороны всех государств-членов. |
Development and modernization of stations serving the port of Vladivostok |
Развитие и модернизация станций, обслуживающих порт Владивосток |