Английский - русский
Перевод слова Modernization

Перевод modernization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 738)
Further modernization of main East-West rail corridor and main rail junctions, including ports and combined transport terminals Дальнейшая модернизация магистрального железнодорожного коридора "Восток-Запад" и магистральных железнодорожных узлов, включая порты и терминалы комбинированных перевозок
Track maintenance and overhauling, modernization of technology Обслуживание и капитальный ремонт железнодорожных путей, технологическая модернизация
It was further stated that the modernization of the Commission's working methods, largely attributable to the efforts of new delegations that had joined since 1970, did not obviate the need to continue to survey the field for new topics to fuel its future debates. Кроме того, было заявлено, что модернизация методов работы Комиссии, которую во многом можно отнести за счет усилий новых делегаций, присоединившихся с 70х годов, не делает менее насущной необходимость продолжать вести поиск новых тем для подпитки будущих обсуждений в ее рамках.
Restructuring, modernization and mobility which accompany globalization tend to erode the social norms and institutions of traditional societies which rely on mutual support from family and village relations. Перестройка, модернизация и мобильность, которые сопутствуют глобализации, приводят к подрыву социальных норм и институтов в традиционных обществах с их опорой на взаимовыручку членов семьи и соседей.
Judicial Modernization and Penal Reform Модернизация судебной системы и реформа уголовного права;
Больше примеров...
Обновление (примеров 70)
Also determines that the military component of the Mission in charge of modernization of the armed forces shall have the following roles: устанавливает также, что военный компонент Миссии, ответственный за обновление вооруженных сил, будет выполнять следующие функции:
Within this overall objective, the updating and modernization of the current website is a critical element of the new strategic communications strategy. В связи с этой общей задачей одним из основных элементов новой стратегии в области коммуникации является обновление и модернизация нынешнего веб-сайта.
At the national level, the ministry responsible for housing policy should take clear responsibility, and be the promoter and driving force of urban renewal and housing modernization. На национальном уровне ответственность за обновление городов и модернизацию жилищного фонда следует недвусмысленно возложить на министерство, ведающее проведением жилищной политики, которое должно стать стимулирующей и движущей силой этой деятельности.
The ECLAC web site consolidated its position as the major dissemination channel for written outputs and initiated a restructuring process consisting in the updating and modernization of its technological architecture and a decentralization drive affecting the management of its contents. Укрепились позиции веб-сайта ЭКЛАК в качестве основного канала распространения письменных материалов, при этом начался процесс его реструктуризации, предусматривающей обновление и модернизацию его технической архитектуры и его децентрализацию, что повлияет на порядок распоряжения публикуемыми на нем материалами.
At its fifty-sixth session, the Committee on Human Settlements, endorsed the report of the Seminar on Renewal and Modernization of Human Settlements: Strategies for Policy Implementation held in Vienna in 1994. На своей пятьдесят шестой сессии Комитет по населенным пунктам одобрил доклад об итогах Семинара на тему: "Обновление и модернизация населенных пунктов: стратегии осуществления политики", который состоялся в Вене в 1994 году.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 60)
The agenda for the Chile meeting included (a) Economic globalization and its social dimensions and (b) modernization of the State and labour management, both issues of primary concern for ILO. Повестка дня участников этой встречи включала в себя следующие вопросы: а) экономическая глобализация и ее социальные аспекты и Ь) совершенствование государственного управления и регулирования трудовых отношений - два вопроса, вызывающих главную озабоченность у МОТ.
Emphasis will be placed on modernization of the agricultural subsector and improvement of economic and judicial governance. Упор будет сделан на модернизацию сельскохозяйственного подсектора и совершенствование экономического и правового управления.
The second strategy involved improved management of concrete development activities, emphasizing that administrative modernization had to focus on delivering services, meeting needs and providing tangible results. Вторая стратегия предусматривает совершенствование управления конкретной деятельностью в области развития, и в ее рамках делается упор на то, что административная реформа должна быть ориентирована на оказание услуг, удовлетворение потребностей и получение ощутимых результатов.
The constant modernization and improvement of library management, increased cooperation and training for librarians would increase their efficiency and hence, the satisfaction of users as a whole. Постоянная модернизация и совершенствование руководства библиотеками, расширение сотрудничества и профессиональной подготовки библиотекарей повышают их эффективность и тем самым обеспечивают лучшее удовлетворение потребностей всех пользователей.
The strategy includes seven clusters: industrial policy; upgrading and modernization; infrastructure development; enhancement of industrial skills; promotion of innovation and technology; mobilization of resources; and promotion of sustainable industrial development. Эта стратегия включает семь компонентов: индустриальная политика, совершенствование и модернизация, развитие инфраструктуры, повышение производственных навыков, содействие внедрению новшеств и технологий, мобилизация ресурсов и поощрение устойчивого промышленного развития.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 18)
As a first step towards modernization, Ambassador von Wagner sought to concentrate his efforts as Chairman on the further rationalization of the work of the Committee. В качестве первого шага в направлении усовершенствования работы посол фон Вагнер стремился сосредоточить свои усилия на вопросах дальнейшей рационализации работы Комитета.
Reviewing the law and making recommendations to the government and the House of Representatives for reform and modernization; проведение обзора законодательства и вынесение рекомендаций для правительства и Палаты представителей в отношении его реформирования и усовершенствования;
We will strengthen efforts to increase tax revenues through more effective tax collection and modernization of tax legislation, including through simplification of the tax system, broadening of the tax base and strongly combating tax evasion. Мы активизируем усилия по увеличению налоговых поступлений посредством более эффективного сбора налогов и усовершенствования налогового законодательства, в том числе путем упрощения систем налогообложения, расширения налоговой базы и принятия решительных мер по борьбе с уклонением от налогов.
The upgrades and improvements to electrical distribution systems during the modernization programme will result in a 22.5 per cent reduction in the requirement for maintenance on the main components of the electrical distribution systems throughout the mission area. В результате обновления и усовершенствования системы энергоснабжения в ходе осуществления программы модернизации на 22,5 процента сократятся потребности в техническом обслуживании основных компонентов систем энергоснабжения по всему району действия миссии.
Lead phase-out objectives can be, and often are, incorporated in these modernization plans at fairly low additional costs since the modernizations called for in themselves are very costly and involve substantial technological upgrading. Цели, заключающиеся в свертывании производства этилированного бензина, могут включаться и нередко включаются в эти планы модернизации предприятий при относительно невысоких дополнительных издержках, поскольку сама по себе требуемая модернизация связана с большими затратами и предусматривает значительные технологические усовершенствования.
Больше примеров...
Модернизационных (примеров 7)
Social and cultural aspects of modernization processes in Russia. Социокультурные аспекты модернизационных процессов в России.
The UNECE has adopted an IT strategy as an integral part of its internal reform and modernization efforts. ЕЭК ООН приняла стратегию в области ИТ в качестве неотъемлемого элемента своей внутренней реформы и модернизационных усилий.
This analysis should serve as a basis for developing best practices on the implementation of modernization measures from an economic and environmental perspective after November 2014. Этот анализ должен служить основой для развития передовой практики осуществления модернизационных мер в ее экономическом и экологическом аспектах в период после ноября 2014 года.
It is obvious that most global problems, including the achievement of the MDGs, cannot be resolved without engaging innovations, advanced technologies and modernization solutions. Очевидно, что решение большинства глобальных проблем, в том числе достижение ЦРТ, невозможно без задействования инноваций, передовых технологий и модернизационных решений.
"Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks." "Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач."
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 29)
The note contains a call for the modernization of statistical production processes considering that the accounts rely on basic data. В записке рекомендуется модернизировать процессы подготовки статистических данных с учетом того, что счета составляются на основе базовых данных.
Significant progress has been made in this respect and millions today enjoy better products, the modernization of their systems and a guiding vision for their aspirations to progress on the threshold of the coming millennium. В этом отношении достигнут значительный прогресс, и миллионы людей сегодня, на пороге нового тысячелетия, пользуются лучшими товарами, могут модернизировать свои системы и реально воплощают свои надежды на прогресс.
Mr. Dempsey (Canada) said that Canada welcomed the modernization of the 1976 Arbitration Rules, which would lead to updated practices and greater efficiency in arbitral proceedings. Г-н Демпси (Канада) говорит, что Канада приветствует обновление Арбитражного регламента 1976 года, поскольку это позволит модернизировать арбитражные разбирательства и повысить их эффективность.
It is important to understand that the goal is not to modernize the way the United Nations conducts its business for the sake of modernization, neither is it a fight against paper. Важно понять, что ее цель состоит не в том, чтобы модернизировать работу Организации Объединенных Наций ради самой модернизации; она и не в том, чтобы бороться с использованием бумаги.
Public services in general need upgrading to improve their quality and effectiveness, and infrastructure and equipment require rehabilitation and modernization. Необходимо модернизировать всю систему общественных услуг, с тем чтобы повысить их качество и эффективность, а объекты инфраструктуры требуют ремонта, и их оснащение подлежит замене на более современное.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 26)
The outcome of its work was an analysis of the judiciary and a modernization plan for 1997-2002. В результате проведенной этой Комиссией работы были подготовлены анализ состояния судебной системы и план по ее реорганизации на 19972002 годы.
It would also allow the United Nations to absorb more gradually the significant cultural and organizational changes that will undoubtedly result from the implementation of a comprehensive ICT strategy and the modernization and consolidation of ICT capacities across the Secretariat. Он также позволил бы Организации Объединенных Наций более плавно осуществить значительные культурные и организационные преобразования, которые, несомненно, будут результатом осуществления всеобъемлющей стратегии в области ИКТ и реорганизации деятельности и укрепления потенциала в области ИКТ в масштабах всего Секретариата.
The National Development Plan 1995-2000 established three fundamental goals for the health sector: to decentralize the health services for the general public; to consolidate the sector's administrative modernization; and to expand the cover of the basic health services. В Национальном плане развития на 1995-2000 годы определяются три основополагающие цели в области охраны здоровья: децентрализация медицинского обслуживания в целях более широкого охвата населения отдаленных районов, ускорение процесса реорганизации административной системы сектора и расширение охвата первичной медико-санитарной помощью.
Compliance with international approaches will require the modernization of the monitoring strategy, the redesign of the monitoring network, and the upgrade of equipment and laboratories. Переход на международные стандарты потребует модернизации стратегии мониторинга, реорганизации сети мониторинга и обновления оборудования и лабораторий.
PHILIPPINES Request: In 1992, the Commission on Elections of the Philippines requested technical assistance in the modernization of election procedures, the establishment of a management information system, and in the reorganization of the Commission. ФИЛИППИНЫ Просьба: В 1992 году Комиссия по выборам Филиппин обратилась с просьбой об оказании технической помощи в совершенствовании процедур выборов, создании информационной системы управления и реорганизации Комиссии.
Больше примеров...
Усовершенствованию (примеров 9)
The Department is also continuing the modernization of its broadcast infrastructure, in particular the conversion to digital technology, although the pace and scope of these efforts are constrained by continuing uncertainties over the precise timing and configurations for the capital master plan. Департамент также продолжает работу по усовершенствованию своей инфраструктуры радио- и телевещания, связанную, в частности, с переходом на цифровой формат, однако темпы и масштабы этой деятельности ограничиваются продолжающимся отсутствием определенности в отношении точного графика и вариантов для выполнения Генерального плана капитального ремонта.
From the year 1990 to date, countless changes have taken place in the system of higher education, which have contributed to the development and modernization of its institutions. С 1990 года по настоящий момент в системе высшего образования произошли многочисленные изменения, способствующие развитию и усовершенствованию деятельности высших учебных заведений.
She wondered what the priorities were for the Committee on the Modernization of Laws in dealing with such discriminatory provisions and whether any discriminatory law had already been amended as a result of that Committee's work. Оратор спрашивает, какими приоритетными соображениями руководствовался Комитет по усовершенствованию законодательства при рассмотрении таких дискриминационных положений и были ли внесены изменения в какой-либо дискриминационный закон в результате работы этого Комитета.
In-service training, provided mainly with resources from the judiciary, as well as from the Unit for the Modernization of the Judiciary and other cooperating institutions; Мероприятия по обеспечению непрерывного образования проводятся в основном силами Судебного управления, Службы по усовершенствованию работы этого органа и других учреждений, оказывающих содействие в деятельности такого рода.
In that way, Serbia also joined the activities of those international forums, with the aim of contributing to the overall improvement and modernization of measures for effective prevention and prohibition of all forms of proliferation. Тем самым Сербия также присоединилась к деятельности этих международных форумов в целях содействия общему усовершенствованию и обновлению мер по эффективному предотвращению и запрещению всех форм распространения.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 18)
We encourage the modernization and professionalization of the administration of justice, as well as the adaptation of our legislation to the needs raised by our participation in a globalized world. Мы поддерживаем меры, направленные на усовершенствование и повышение профессионального уровня системы отправления правосудия, а также изменение нашего законодательства с учетом потребностей, возникающих в связи с интеграцией нашей страны в глобализованный мир.
Priority will be given to the following topics: ecologically sound settlements with economic use of resources; modernization policies for built-up areas; management of housing and building; major trends influencing human settlement development; and development of human settlement statistics. 17.75 Первоочередное внимание будет уделяться следующим темам: экологически чистые населенные пункты при условии экономичного использования ресурсов; усовершенствование политики в отношении застроенных районов; управление жилыми и другими зданиями; основные тенденции, сказывающиеся на развитии населенных пунктов; и развитие статистики населенных пунктов.
For this reason, optimal results can only be obtained if the harmonization and modernization of secured transactions law achieved through the Guide is accompanied by a review of intellectual property financing law to ensure compatibility and coordination with the secured transactions law recommended in the Guide. По этой причине оптимальные результаты могут быть получены только в том случае, если унификация и усовершенствование законодательства об обеспеченных сделках, достигнутые благодаря Руководству, сопровождаются пересмотром законодательства о финансировании под интеллектуальную собственность в целях обеспечения совместимости и согласованности с законодательством об обеспеченных сделках, рекомендованным в Руководстве.
These projects include the modernization of loading and unloading places, renovation of railway weighing bridges, development of signalling equipment, traffic control and outdoor monitoring systems. К их числу относятся модернизация погрузочно-разгрузочных площадок, переоборудование железнодорожных мостовых весов, усовершенствование систем сигнализации, управления движением и внешнего наблюдения.
After the year 2003 further modernization of Via Baltica on the section from Riga to the Lithuanian border and improvements of access roads to Via Baltica is foreseen. После 2003 года предусматривается дальнейшая модернизация маршрута "Виа Балтика" на участке Рига - граница с Литвой и усовершенствование подъездных дорог к маршруту "Виа Балтика".
Больше примеров...
Перестройке (примеров 19)
The Mission reiterates that the coordinating body for the modernization of the justice sector has an important role to play in overcoming such resistance. Следует снова подчеркнуть, что важную роль в преодолении такого сопротивления должен играть Координационный орган по перестройке системы правосудия.
The customs service of the Democratic Republic of the Congo is in dire need of an overhaul and modernization. Таможенная служба Демократической Республики Конго, Таможенно-акцизное управление или ТАУ крайне нуждаются в перестройке и модернизации.
To date, however, more effort had been devoted to restructuring and modernization of the armed forces, to the neglect of the rule-of-law component. Однако вплоть до настоящего времени больше внимания уделялось перестройке и модернизации вооруженных сил в ущерб компоненту правопорядка.
The workshops will culminate in a national conference on the modernization and restructuring of the security sector, which is scheduled to be held in June 2014 with the technical and financial support of UNIOGBIS. Итогом работы этих семинаров станет проведение национальной конференции по модернизации и перестройке сектора безопасности, которая должна состояться в июне 2014 года при технической и финансовой поддержке ЮНИОГБИС.
The aim is to increase the supply of permanent employment by promoting the participation of women in projects on the development of fish-farming, the inclusion of rural women in the national plan for micro-enterprises, crop substitution, and modernization of production techniques. Ведется поиск путей увеличения предложения новых постоянных рабочих мест, содействуя участию женщин в проектах по использованию и увеличению рыбных ресурсов, в национальном плане малого предпринимательства, в структурной перестройке и производственной модернизации растениеводства.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 58)
A draft act on renovation and modernization of buildings is now in preparation. На стадии подготовки находится в настоящее время проект закона о реконструкции и модернизации зданий.
Accordingly, there is a need for a development policy that focuses on reconstruction, builds up physical and human capital for development and emphasizes institutional modernization for greater efficiency. Поэтому политика в области развития должна быть направлена на обеспечение реконструкции, наращивание физического и человеческого капитала и модернизацию институциональной инфраструктуры в целях повышения ее эффективности.
The Workshop generated 50 investment projects which had been submitted for the modernization and reconstruction of the Ukrainian chemical industry; было разработано 50 инвестиционных проектов в области модернизации и реконструкции предприятий химической промышленности Украины;
The Development and Reconstruction Fund, established two years ago with registered capital that currently exceeds US$ 3.2 billion, is crucial to the implementation of projects strategic for economic structural reform and modernization and focused on production infrastructure. Большое значение в реализации проектов, играющих стратегическую важную роль в структурном преобразовании и модернизации экономики, формировании в первую очередь производственной инфраструктуры, отводится созданному два года назад Фонду развития и реконструкции с уставным капиталом, составляющим сегодня свыше 3,2 млрд. долларов США.
Investments are scheduled for the modernization and renovation of diesel supply points so as to avoid any pollution. Wastes В целях модернизации и реконструкции станций заправки газойлем предусмотрены соответствующие инвестиции в целях полного предотвращения загрязнения.
Больше примеров...