Economic growth and social modernization in the industrialized countries has been characterized by major changes in resource use. | Экономический рост и модернизация социальной сферы в промышленно развитых странах характеризовались значительными изменениями в использовании ресурсов. |
Justice Reforms and the modernization of legal systems are essential for sustainable development and alleviation of poverty, defined not only as a lack of resources, but as a sense of powerlessness and the absence of basic security as well. | Реформы органов юстиции и модернизация правовых систем крайне необходимы для обеспечения устойчивого развития и борьбы с нищетой, определяемой не только в смысле нехватки ресурсов, но также в смысле ощущения беспомощности и отсутствия элементарной безопасности. |
modernization of the signalling and safety devices on the line Pragersko-Ormož-Murska Sobota, Ljubljana-Jesenice, Pivka-Ilirska Bistrica | модернизация сигнальных систем и устройств обеспечения безопасности на линии Прагерско - Ормош - Мурска Собота, Любляна - Есенице, Пивка - Илирска Бистрица; |
Central could be the twofold issue of modernization of public transport systems and the rapid development of private and goods transport, and its influence on the environment. | Центральное место мог бы занять вопрос, включающий в себя два аспекта: модернизация систем общественного транспорта и быстрое развитие системы частного и грузового транспорта и его воздействие на окружающую среду. |
Modernization of the administrative and management structure of the education system. | модернизация структуры управления системой образования. |
The first Land Reform Act was adopted in 1964 with the purpose of transforming the social and economic structure of the rural sector and ensuring the socio-economic development of Ecuadorian agriculture through the modernization of production relationships, eliminating seasonal work and introducing new forms of production. | В этих условиях в 1964 году издается первый Закон об аграрной реформе с намерением преобразовать социальную и экономическую структуру сельского сектора для обеспечения социально-экономического развития сельского хозяйства Эквадора через обновление производственных отношений с ликвидацией отзывной формы труда и введением новых форм производства. |
The fifth principle is modernization. | Пятый принцип - это обновление. |
Renovation and modernization of safety equipment on lines and in stations: 0.9 billion; | обновление и модернизация защитного оборудования на линиях и вокзалах: 0,9 млрд. |
At present, major modernization and recreation of the car park is being carried out - at the moment 25% of all the vehicles used in international goods transport by Latvian hauliers satisfied the "green and green and safe" technical requirements. | В настоящее время в широких масштабах проводятся модернизация и обновление парка автомобилей - сейчас 25% всех транспортных средств, используемых в международных грузовых перевозках латвийскими перевозчиками, удовлетворяют техническим требованиям, предъявляемым к экологически чистым, а также "экологически чистым и безопасным" автомобилям. |
Armenia advocates further modernization of the Vienna Document for preserving and strengthening security and stability in the European region, especially in the light of existing difficulties with the modernization of the Treaty on Conventional Forces in Europe. | Армения выступает за дальнейшее обновление Венского документа в интересах сохранения и укрепления безопасности и стабильности в Европейском регионе, особенно с учетом того, какие трудности возникают с модернизацией Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
In this sense, one of the priorities for public policy on governance is the modernization of education and an overhaul of the model of education, in order to produce complete citizens. | В этом отношении совершенствование системы образования и перестройка образовательной модели, призванные обеспечить формирование цельной личности, является приоритетом среди задач государственной политики, проводимой правительством. |
Modernization of the Code of Criminal Procedure, Honduras, College of Barristers, Supreme Court of Justice, Department of Public Prosecution and UNAH Law Faculty, 1920 October 1994. | Совершенствование Уголовно-процессуального кодекса Гондураса, Коллегия адвокатов, Верховный суд, Генеральная прокуратура и юридический факультет Национального университета Гондураса, 19-20 октября 1994 года. |
The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. | Приоритетными задачами, связанными с основным сектором сельскохозяйственного производства, являются совершенствование сельскохозяйственных технологий, усиление модернизации и повышение уровня инфраструктуры, поощрение сотрудничества среди фермеров и создание ассоциаций производителей. |
The Buenos Aires Safer City Plan also provides for the modernization of operational protocols and the retraining of police officers in the use of the new tools. | План "Буэнос-Айрес - безопасный город" предусматривает также совершенствование методов оперативной работы и подготовку сотрудников полиции в соответствии с новыми предписаниями. |
The Ministers supported the priority activities in the Committee's programme: country profiles on the housing sector; improvement of environmental performance; land registration and land markets; and housing modernization and management. | Министры поддержали приоритетные направления деятельности в рамках программы Комитета: подготовка национальных обзоров по сектору жилищного строительства; совершенствование природоохранной деятельности; регистрация земель и земельные рынки; и модернизация жилья и управление жилищным фондом. |
We welcome the adoption of a shared strategy for the modernization of education, and we encourage the parties to continue their efforts to fully implement the reform. | Мы с удовлетворением отмечаем принятие общей стратегии усовершенствования системы образования и призываем стороны продолжить свои усилия по всестороннему осуществлению реформы. |
Performance indicated by: the steps taken to implement recommendations on modernization and improvements in land administration systems adopted by countries. | Эффективность деятельности определяется: мерами, принятыми для осуществления рекомендаций, касающихся модернизации и усовершенствования систем управления земельными ресурсами, принятых странами. |
The upgrades and improvements to electrical distribution systems during the modernization programme will result in a 22.5 per cent reduction in the requirement for maintenance on the main components of the electrical distribution systems throughout the mission area. | В результате обновления и усовершенствования системы энергоснабжения в ходе осуществления программы модернизации на 22,5 процента сократятся потребности в техническом обслуживании основных компонентов систем энергоснабжения по всему району действия миссии. |
Grant for the modernization and technological improvements of the equipment of sheltered workshops and sheltered workplaces made with the aim of encouraging investment into modernisation and technological improvements of the equipment of sheltered workshops and sheltered workplaces. | субсидии для модернизации и технологического усовершенствования оборудования в защищенных мастерских и на защищенных рабочих местах с целью поощрения капиталовложений в модернизацию и технологическое усовершенствование оборудования в защищенных мастерских и на защищенных рабочих местах. |
Modernization of the bus fleet in complinace with the EU norms justifies the maintenance of the bus reconstruction fund established in 1993. | Для модернизации парка автобусов в соответствии с нормами ЕС следует продолжать поддержку созданному в 1993 году фонду, средства которого используются для усовершенствования конструкции автобусов. |
The UNECE has adopted an IT strategy as an integral part of its internal reform and modernization efforts. | ЕЭК ООН приняла стратегию в области ИТ в качестве неотъемлемого элемента своей внутренней реформы и модернизационных усилий. |
This analysis should serve as a basis for developing best practices on the implementation of modernization measures from an economic and environmental perspective after November 2014. | Этот анализ должен служить основой для развития передовой практики осуществления модернизационных мер в ее экономическом и экологическом аспектах в период после ноября 2014 года. |
It is obvious that most global problems, including the achievement of the MDGs, cannot be resolved without engaging innovations, advanced technologies and modernization solutions. | Очевидно, что решение большинства глобальных проблем, в том числе достижение ЦРТ, невозможно без задействования инноваций, передовых технологий и модернизационных решений. |
Bhutan abolished slavery as part of modernization reforms at the behest of the Third Druk Gyalpo Jigme Dorji Wangchuck, who ascended to the throne in 1952 at the age of 25. | Рабство в Бутане было отменено в рамках модернизационных реформ по воле третьего Друк Гьялпо Джигме Дорджи Вангчука, который взошёл на престол в 1952 году в возрасте 25 лет. |
"Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks." | "Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач." |
Expansion and modernization of child welfare services in health clinics, health centres and hospitals and staffing them with paediatric nurses; | Укреплять и модернизировать службы охраны ребенка в диспансерах, медицинских центрах и больницах и укомплектовать их штатом патронажных медсестер. |
The threat of a recurrence remains and has been multiplied a thousand times by the dizzying development of science and technology in this second half of the century, which has made possible a continuous modernization of nuclear weapons. | Угроза того, что это повторится, сохраняется и в тысячу раз усилена головокружительным развитием науки и техники во второй половине этого века, которое позволяет постоянно модернизировать ядерное оружие. |
As part of that momentum for change, actions continue for the modernization and restructuring of the judicial system in order to ensure the promotion and protection of citizens' rights and freedoms and to establish an attractive investment climate. | Используя этот момент для преобразований, мы продолжаем модернизировать и перестраивать судебную систему, с тем чтобы обеспечить поощрение и защиту прав и свобод граждан, создать привлекательный инвестиционный климат. |
The merger had set in motion the modernization of the prison system, better facilities, and improved recruitment and training, which had resulted in professionalization of the prison staff. | Такое слияние позволило модернизировать пенитенциарную систему и создать объекты более высокого качества, а также улучшить ситуацию в сфере найма и подготовки, что выразилось в повышении профессионализма сотрудников пенитенциарных учреждений. |
Yes, some business members have been lured in by her promises to "modernize" BlueBell, but as I told them, unless they want the town gazebo turned into a CinnaBon, modernization is the last thing we need. | Да, она заманила некоторых бизнесменов обещаниями модернизировать Блюбелл, но, как я им сказала, если они не хотят, чтобы городские беседки превратились в Синнабон, ( сеть фастфуд кафе-пекарен) то модернизация - последнее, что нам нужно. |
It would also allow the United Nations to absorb more gradually the significant cultural and organizational changes that will undoubtedly result from the implementation of a comprehensive ICT strategy and the modernization and consolidation of ICT capacities across the Secretariat. | Он также позволил бы Организации Объединенных Наций более плавно осуществить значительные культурные и организационные преобразования, которые, несомненно, будут результатом осуществления всеобъемлющей стратегии в области ИКТ и реорганизации деятельности и укрепления потенциала в области ИКТ в масштабах всего Секретариата. |
The Government also provided information on the Plan for the Modernization of the Judiciary, which is being implemented with the approval of the Supreme Court of Justice. | Помимо этого, правительство представило информацию о плане реорганизации судебной системы, которая осуществляется с одобрения Верховного суда Гватемалы. |
His prominent role in the National Reorganization Process that took power in the March 1976 coup allowed him to oversee an ambitious modernization plan for the navy. | Его видная роль в Процессе национальной реорганизации, последовавшем за государственным переворотом в марте 1976 года позволяла ему контролировать амбициозный план по модернизации военно-морского флота Аргентины. |
I recalled that the second phase placed emphasis on social spending, modernization of State institutions, reform of public administration and the tax system, rural development and the restructuring of public security and national defence. | Я напомнил, что на втором этапе основной упор делается на инвестициях в социальную сферу, модернизацию государственных учреждений, реформе государственного управления и налоговой системы, развитии сельских районов и реорганизации структур общественной безопасности и национальной обороны. |
Reorganization is taking place in stages, following the creation of optimum conditions for the profitability, development and modernization of the new companies established and the assurance of activities and services in keeping with both current and long-term requirements for the initiation of the privatization process. | Процесс реорганизации осуществляется поэтапно, по мере создания оптимальных условий для обеспечения рентабельности, развития и модернизации новых предприятий, а также налаживания деятельности и услуг, соответствующих текущим и долгосрочным потребностям для начала процесса приватизации. |
The Committee would welcome more detailed information about the judiciary and the proposed modernization of the judicial system. | Комитет будет приветствовать любую подробную информацию о функционировании судебной системы и предлагаемых мерах по ее усовершенствованию. |
ILO project on the modernization of labour administrations in Central America, Belize, Panama and the Dominican Republic | Проект МОТ по усовершенствованию механизмов административного управления в области трудовой деятельности в Центральной Америке, Белизе, Панаме и Доминиканской Республике |
The Department is also continuing the modernization of its broadcast infrastructure, in particular the conversion to digital technology, although the pace and scope of these efforts are constrained by continuing uncertainties over the precise timing and configurations for the capital master plan. | Департамент также продолжает работу по усовершенствованию своей инфраструктуры радио- и телевещания, связанную, в частности, с переходом на цифровой формат, однако темпы и масштабы этой деятельности ограничиваются продолжающимся отсутствием определенности в отношении точного графика и вариантов для выполнения Генерального плана капитального ремонта. |
From the year 1990 to date, countless changes have taken place in the system of higher education, which have contributed to the development and modernization of its institutions. | С 1990 года по настоящий момент в системе высшего образования произошли многочисленные изменения, способствующие развитию и усовершенствованию деятельности высших учебных заведений. |
She wondered what the priorities were for the Committee on the Modernization of Laws in dealing with such discriminatory provisions and whether any discriminatory law had already been amended as a result of that Committee's work. | Оратор спрашивает, какими приоритетными соображениями руководствовался Комитет по усовершенствованию законодательства при рассмотрении таких дискриминационных положений и были ли внесены изменения в какой-либо дискриминационный закон в результате работы этого Комитета. |
These projects include the modernization of loading and unloading places, renovation of railway weighing bridges, development of signalling equipment, traffic control and outdoor monitoring systems. | К их числу относятся модернизация погрузочно-разгрузочных площадок, переоборудование железнодорожных мостовых весов, усовершенствование систем сигнализации, управления движением и внешнего наблюдения. |
One of the pressing near-term needs of the Fund secretariat would be to enhance its computer systems and operations, through expansion and modernization. | Одной из насущных краткосрочных потребностей секретариата Фонда является усовершенствование его компьютерных систем и повышение эффективности их использования посредством их расширения и модернизации. |
Grant for the modernization and technological improvements of the equipment of sheltered workshops and sheltered workplaces made with the aim of encouraging investment into modernisation and technological improvements of the equipment of sheltered workshops and sheltered workplaces. | субсидии для модернизации и технологического усовершенствования оборудования в защищенных мастерских и на защищенных рабочих местах с целью поощрения капиталовложений в модернизацию и технологическое усовершенствование оборудования в защищенных мастерских и на защищенных рабочих местах. |
The project will constitute a part of a major road infrastructure development project aimed at the modernization and improvement of Via Baltica and East-West road corridors, including access to the ports, and - besides ISPA - will be co-financed by the national budget and EIB. | Этот проект станет частью крупного проекта развития автодорожной инфраструктуры, направленного на модернизацию и усовершенствование маршрута "Виа Балтика" и автодорожных коридоров "Восток-Запад", включая подъездные дороги к портам, и - помимо ИСПА - будет финансироваться на совместной основе через национальный бюджет и ЕИБ. |
After the year 2003 further modernization of Via Baltica on the section from Riga to the Lithuanian border and improvements of access roads to Via Baltica is foreseen. | После 2003 года предусматривается дальнейшая модернизация маршрута "Виа Балтика" на участке Рига - граница с Литвой и усовершенствование подъездных дорог к маршруту "Виа Балтика". |
The customs service of the Democratic Republic of the Congo is in dire need of an overhaul and modernization. | Таможенная служба Демократической Республики Конго, Таможенно-акцизное управление или ТАУ крайне нуждаются в перестройке и модернизации. |
The reform of government organizations has already played an important role in promoting China's economic restructuring, opening-up campaign and modernization drive. | Реформа правительственных организаций уже сыграла важную роль в содействии экономической перестройке в Китае и кампании за открытое общество и модернизацию. |
The Government had developed a strategy document for the restructuring and modernization of the defence and security sector. | Правительство разработало стратегический документ по перестройке и модернизации сектора обороны и безопасности. |
The Supreme Court of Justice was associated with the process through its recommendations for constitutional reform and the approval of the plan for the modernization of the judiciary, which identifies the problems of the system and proposes its far-reaching reform within five years. | Верховный суд содействовал этому процессу посредством подготовки своих рекомендаций по конституционной реформе и принятия плана модернизации судебной системы, в котором отмечаются недостатки судебной системы и предлагаются меры по ее радикальной перестройке в течение пятилетнего периода. |
The most progress has been made in relation to the Commission on the Strengthening of the Justice System, the plan for the modernization of the judiciary and the coordinating body for the modernization of the justice sector. | Наиболее убедительными свидетельствами прогресса в этой области являются Комиссия по укреплению системы отправления правосудия, план модернизации судебной системы и Координационный орган по перестройке системы правосудия. |
Simultaneously, the work on reconstruction and modernization of roads in this corridor has been going on since 2001 on the territory of the Russian Federation. | Одновременно с этим на территории Российской Федерации с 2001 года ведутся работы по реконструкции и модернизации дорог в рамках этого коридора. |
According to the party, this is an "important contributions to accelerating the renovation process, industrialization and modernization of Vietnam". | Согласно заявлениям партии, это - «важный вклад в ускорение процесса реконструкции, индустриализации и модернизации Вьетнама». |
Based on it, the Romanian Government adopted in June 2002 the following programme of measures for the thermal rehabilitation and modernization of buildings: | Основываясь на этом документе, в июне 2002 года правительство Румынии приняло следующую программу действий по реконструкции и модернизации теплозащиты зданий: |
These are defined in S. as loans or purchase obligations representing loans or advances of money made by a bank or approved credit agency for the purpose of financing repairs, alterations and additions to, and modernization of a home. | Эти займы определяются в статье 52 как займы или обязательства покупки, представляющие собой займы или ссуды, выдаваемые банком или уполномоченным кредитным учреждением на цели финансирования ремонта, реконструкции, расширения и модернизации дома. |
History of "Krasniy Proletariy" plant is a history of technical and technological creation and modernization, production lines reconstruction and widening of its assortment. | История завода "Красный пролетарий" - это история созидания, совершенствования техники и технологии, реконструкции производства, расширения гаммы выпускаемой продукции. |