Modernization and diversification of the fleet have also made it possible to meet customers' needs better. |
Кроме того, более полному удовлетворению потребностей клиентов способствуют также модернизация и диверсификация флота. |
Modernization of the infrastructure and procurement of new haul capacities. |
Модернизация инфраструктуры и обеспечение нового транспортного потенциала. |
Modernization is not only and not even primarily led by architectural considerations. |
Модернизация определяется не только и даже не столько архитектурными соображениями. |
Modernization of the Via Baltic highway is also to be continued. |
Будет также продолжена модернизация автомагистрали "Виа Балтика". |
Modernization of the road transport services, is at the heart of action designed to reduce transit costs in West Africa. |
Модернизация автомобильных перевозок лежит в основе мероприятий по сокращению транзитных расходов в Западной Африке. |
Modernization of the housing and utilities infrastructure should be accompanied by a decrease in specific operational costs and the introduction of resource-saving technologies. |
Модернизация инфраструктуры жилищно-коммунального хозяйства должна сопровождаться снижением удельных эксплуатационных затрат и внедрением ресурсосберегающих технологий. |
Modernization of the facilities would also reduce energy consumption by 25 per cent. |
Модернизация служебных помещений позволит также сократить потребление энергии на 25 процентов. |
Modernization requires reviewing key business practices that impact on cost effectiveness, efficiency, and accountability. |
Модернизация требует анализа основных рабочих процессов, влияющих на экономическую эффективность, результативность и подотчетность. |
Modernization without freedom is not sustainable. |
Модернизация не может быть жизнеспособной без свободы. |
Modernization of railway sections - 19,000 thousand BGN. |
Модернизация железнодорожных участков - 19 млн. левов. |
Modernization of the VIC using new techniques and types of equipment. |
Модернизация ВМЦ на основе использования новых методов и видов оборудования. |
Modernization should be a top priority for any organization that wants to remain relevant in a time of rapid change. |
Главным приоритетом для любой организации, которая хочет сохранить свою актуальность в эпоху быстрых перемен, должна быть модернизация. |
Valery KUBAREV > Modernization of Russia > Ancient Egypt (1217 B.C. |
Валерий КУБАРЕВ > Модернизация России > Древний Египет (1217 год до х.э. |
Modernization "began when a nation's rural population started moving from the countryside to cities" (Shah 3). |
Модернизация «началась, когда национальное сельское население начало двигаться из сельской местности в города» (Shah 3). |
Modernization with the installation of new engines NK-32 (from Tu-160) and with a change in engine air intakes. |
Модернизация с установкой новых двигателей НК-32 (от Ту-160) и с изменением воздухозаборников двигателей. |
Modernization of the nearly destroyed infrastructure began in the 1920s with the reconstruction of telephone lines and the construction of highways within the state. |
Модернизация почти разрушенной инфраструктуры начались в 1920-х годах с реконструкцией телефонных линий и строительством автомобильных дорог в пределах штата. |
Modernization of the air traffic control systems in Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Afghanistan. |
Модернизация систем управления воздушным движением в Туркменистане, Узбекистане, Казахстане, Кыргызстане и Афганистане. |
Modernization of these systems falls to the General Planning Secretariat. |
Модернизация этих систем подпадает под ответственность Секретариата генерального планирования. |
Modernization should not lead to dispensing with the services of certain employers. |
Модернизация не должна вести к отказу от услуг отдельных категорий служащих. |
Modernization of distribution services is becoming crucial in promoting domestic competitiveness and supply capacity, especially given the intermediation role of the sector. |
Модернизация распределительных услуг приобретает важнейшее значение для повышения национальной конкурентоспособности и укрепления потенциала предложения, особенно с учетом посреднической роли этого сектора. |
Unit 2: Modernization of the police as an institution; gender and challenges to citizen security. |
Раздел 2: Модернизация полиции, гендерная проблема и проблемы в сфере безопасности граждан. |
(a) Modernization of trade practices. |
«а) Модернизация торговой практики. |
It is planned to implement the "Modernization of the Russian transport system" programme in two phases. |
Реализация Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России» предусматривается в два этапа. |
In 2001 the drafting of the special federal programme entitled "Modernization of the Russian transport system" was completed. |
В 2001 г. была закончена разработка Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России». |
Modernization of audio/visual production systems also continues. |
Продолжается также модернизация систем подготовки аудиовизуальных материалов. |