| Modernization and diversification of the fleet have also made it possible to meet customers' needs better. | Кроме того, более полному удовлетворению потребностей клиентов способствуют также модернизация и диверсификация флота. |
| Modernization of the infrastructure and procurement of new haul capacities. | Модернизация инфраструктуры и обеспечение нового транспортного потенциала. |
| Modernization is not only and not even primarily led by architectural considerations. | Модернизация определяется не только и даже не столько архитектурными соображениями. |
| Modernization of the Via Baltic highway is also to be continued. | Будет также продолжена модернизация автомагистрали "Виа Балтика". |
| Modernization of the road transport services, is at the heart of action designed to reduce transit costs in West Africa. | Модернизация автомобильных перевозок лежит в основе мероприятий по сокращению транзитных расходов в Западной Африке. |
| Modernization of the housing and utilities infrastructure should be accompanied by a decrease in specific operational costs and the introduction of resource-saving technologies. | Модернизация инфраструктуры жилищно-коммунального хозяйства должна сопровождаться снижением удельных эксплуатационных затрат и внедрением ресурсосберегающих технологий. |
| Modernization of the facilities would also reduce energy consumption by 25 per cent. | Модернизация служебных помещений позволит также сократить потребление энергии на 25 процентов. |
| Modernization requires reviewing key business practices that impact on cost effectiveness, efficiency, and accountability. | Модернизация требует анализа основных рабочих процессов, влияющих на экономическую эффективность, результативность и подотчетность. |
| Modernization without freedom is not sustainable. | Модернизация не может быть жизнеспособной без свободы. |
| Modernization of railway sections - 19,000 thousand BGN. | Модернизация железнодорожных участков - 19 млн. левов. |
| Modernization of the VIC using new techniques and types of equipment. | Модернизация ВМЦ на основе использования новых методов и видов оборудования. |
| Modernization should be a top priority for any organization that wants to remain relevant in a time of rapid change. | Главным приоритетом для любой организации, которая хочет сохранить свою актуальность в эпоху быстрых перемен, должна быть модернизация. |
| Valery KUBAREV > Modernization of Russia > Ancient Egypt (1217 B.C. | Валерий КУБАРЕВ > Модернизация России > Древний Египет (1217 год до х.э. |
| Modernization "began when a nation's rural population started moving from the countryside to cities" (Shah 3). | Модернизация «началась, когда национальное сельское население начало двигаться из сельской местности в города» (Shah 3). |
| Modernization with the installation of new engines NK-32 (from Tu-160) and with a change in engine air intakes. | Модернизация с установкой новых двигателей НК-32 (от Ту-160) и с изменением воздухозаборников двигателей. |
| Modernization of the nearly destroyed infrastructure began in the 1920s with the reconstruction of telephone lines and the construction of highways within the state. | Модернизация почти разрушенной инфраструктуры начались в 1920-х годах с реконструкцией телефонных линий и строительством автомобильных дорог в пределах штата. |
| Modernization of the air traffic control systems in Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Afghanistan. | Модернизация систем управления воздушным движением в Туркменистане, Узбекистане, Казахстане, Кыргызстане и Афганистане. |
| Modernization of these systems falls to the General Planning Secretariat. | Модернизация этих систем подпадает под ответственность Секретариата генерального планирования. |
| Modernization should not lead to dispensing with the services of certain employers. | Модернизация не должна вести к отказу от услуг отдельных категорий служащих. |
| Modernization of distribution services is becoming crucial in promoting domestic competitiveness and supply capacity, especially given the intermediation role of the sector. | Модернизация распределительных услуг приобретает важнейшее значение для повышения национальной конкурентоспособности и укрепления потенциала предложения, особенно с учетом посреднической роли этого сектора. |
| Unit 2: Modernization of the police as an institution; gender and challenges to citizen security. | Раздел 2: Модернизация полиции, гендерная проблема и проблемы в сфере безопасности граждан. |
| (a) Modernization of trade practices. | «а) Модернизация торговой практики. |
| It is planned to implement the "Modernization of the Russian transport system" programme in two phases. | Реализация Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России» предусматривается в два этапа. |
| In 2001 the drafting of the special federal programme entitled "Modernization of the Russian transport system" was completed. | В 2001 г. была закончена разработка Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России». |
| Modernization of audio/visual production systems also continues. | Продолжается также модернизация систем подготовки аудиовизуальных материалов. |