| According to Romanian law, investments and modernization of railway infrastructure are financed from State budget and national or international financial institutions. | Согласно румынскому законодательству, инвестиции в железнодорожную инфраструктуру и ее модернизация финансируются из государственного бюджета, а также национальными или международными финансовыми учреждениями. |
| But modernization actually brought communication and a whole new material, in the form of telephone wire. | А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки. |
| The upgrading of lignite-fired power stations in the eastern part of Germany had demonstrated the feasibility and usefulness of the modernization programme. | Модернизация лигнитных электростанций восточной части Германии продемонстрировала возможность и целесообразность проведения программы модернизации. |
| Investment priorities for railway network development are primarily: implementation of the programme of modernization of rail transit corridors; modernization of border-crossing stations; completion of significant railway nodes and stations, modernization of the remaining network; modernization of the communications network. | Приоритетные направления инвестиций в развитие железнодорожной сети: реализация программы модернизации железнодорожных транспортных коридоров; модернизация пограничных станций; завершение строительства важных железнодорожных узлов и станций; модернизация остальной части сети; модернизация коммуникационной системы. |
| We know that modernization is happening. | Мы знаем, что происходит модернизация. |
| Government reform, modernization and institutionalization. | Реформа, модернизация и институционализация государства. |
| Other focal areas include the modernization of technologies available to UNICEF staff, supported by better connectivity in the field. | К ключевым областям деятельности относится также модернизация технологий, применяемых персоналом ЮНИСЕФ, при совершенствовании возможностей подключения на местах. |
| This means that the necessary maintenance, investment and modernization do not take place. | Для исправления положения требуются соответствующие эксплуатационные работы, инвестиции и модернизация оборудования. |
| The modernization of railway corridors is now under way. | В настоящее время производится модернизация железнодорожных коридоров. |
| Two immediate projects illustrate the coordination of such actions: the modernization of one of the radio studios and the upgrading of the international broadcasting centre. | О координации таких действий свидетельствуют два непосредственных проекта: модернизация одной из радиостудий и совершенствование центра международного вещания. |
| Alterations to process technology (modernization, modification, better control of process equipment). | Ь) изменение технологии производственных процессов (модернизация, модификация, улучшение контроля за производственным оборудованием). |
| Achieving modernization, effective oversight and the elimination of redundant and obsolete functions are integral steps in that process. | Модернизация, эффективный надзор и ликвидация лишних и устаревших функций - это обязательные шаги в этом процессе. |
| The modernization of the National Police Academy and the development and implementation of a state police training programme will contribute to professional capacity-building. | Росту профессионализма полиции должны способствовать модернизация национальной полицейской академии и осуществление государственной программы подготовки кадров полиции. |
| The decisive directives are modernization of the railway transportation route, selected border-crossing stations, an information network and railway nodes. | Важнейшими направлениями работы является модернизация железных дорог, отдельных пограничных станций, информационной системы и железнодорожных узлов. |
| There have been expeditious restructuring and modernization in European transition economies and gradual but uneven improvements in Asia. | В европейских странах с переходной экономикой имела место ускоренная реструктуризация и модернизация, а в странах Азии - постепенное, но неравномерное улучшение. |
| Banking sector reform and its modernization have to be the main focus of efforts to strengthen the financial sector. | Центральным направлением усилий по укреплению финансового сектора должна стать реформа банковского сектора и его модернизация. |
| The ongoing modernization of Brazilian ports will lead to the improvement of the present method. | Проводящаяся модернизация бразильских портов позволит усовершенствовать нынешний метод работы. |
| Constantly increasing cargo flows on the main international transport arteries and modernization of existing infrastructure call for realization of large infrastructure projects. | Непрерывное наращивание грузовых потоков на основных международных транспортных артериях и модернизация существующей инфраструктуры обусловливают необходимость реализации крупных инфраструктурных проектов. |
| First, the modernization and reconstruction of existing industry, which will require capital and extensive training. | Во-первых, модернизация и реконструкция существующей промышленной базы, что потребует капиталовложений и интенсивной подготовки кадров. |
| Development of rural infrastructure and modernization of agriculture would be crucial to improving the situation of the rural poor. | Развитие сельской инфраструктуры и модернизация сельского хозяйства сыграют решающую роль в улучшении положения бедных сельчан. |
| You would still expect major social and cultural changes from such modernization. | В любом случае такая модернизация вызвала бы крупные социальные и культурные изменения. |
| This is to some extent because modernization and globalization introduce new challenges - implying new opportunities and risks. | В определенной степени это объясняется тем, что модернизация и глобализация ведут к возникновению новых задач, связанных с новыми возможностями и рисками. |
| But modernization à la carte is an illusion. | Но модернизация à la carte является иллюзией. |
| A modernization or reform of the so-called "constitution" of Gibraltar promulgated by the United Kingdom in 1969 would only aggravate the problems. | Модернизация или пересмотр так называемой "конституции" Гибралтара, обнародованной Соединенным Королевством в 1969 году, лишь усугубили бы проблемы. |
| Such modernization can be instrumental in opening up trading opportunities for developing countries, since much trade information becomes universally accessible. | Такая модернизация может играть важнейшую роль как фактор создания торговых возможностей для развивающихся стран, поскольку значительный объем торговой информации становится доступным во всем мире. |