Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода Смягчение

Примеры в контексте "Mitigation - Смягчение"

Примеры: Mitigation - Смягчение
Climate change mitigation and adaptation can be seen as a process of structural economic and social change towards the use of renewable energies, climate-friendly technologies, low-carbon equipment and appliances, and more sustainable modes of production and consumption. Смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним можно рассматривать как процесс структурных экономических и социальных преобразований, направленных на использование возобновляемых источников энергии, технологий, не влияющих негативно на климат, оборудования и приборов с низким уровнем выбросов углекислого газа и более устойчивых моделей производства и потребления.
Strengthening preparedness, coordination and rapid response mechanisms in the wake of a disaster may provide an opportunity to mobilize support for investment in disaster preparedness and mitigation. Укрепление механизмов готовности, координации и оперативного реагирования с учетом опыта стихийных бедствий открывает перед нами возможность по привлечению инвестиций в такие сферы, как повышение готовности к бедствиям и смягчение их последствий.
The Government of Mozambique is responsible for disaster prevention, mitigation, preparedness, response and recovery and is the ultimate coordinator of all actions for the emergency response. Ответственность за предупреждение, смягчение последствий стихийных бедствий, обеспечение готовности к ним, реагирование на них и восстановление после них лежит на правительстве Мозамбика, которое является основным координатором всех мероприятий по оказанию помощи в случае чрезвычайных ситуаций.
We urge that the major global emitters take the lead in ensuring that the resources are in place so that small island developing States can meet our adaptation, mitigation, technology transfer and capacity-building goals. Мы настоятельно требуем, чтобы государства, являющиеся основными источниками выбросов в мире, взяли на себя инициативу по обеспечению наличия ресурсов, с тем чтобы малые островные развивающиеся государства могли достичь своих целей на таких направлениях, как адаптация, смягчение последствий, передача технологии и наращивание потенциала.
Another has established a national fund on climate change, the first to use funds from the profits of an oil supply chain to finance mitigation and adaptation to climate change. Еще одна страна создала национальный фонд для адаптации к изменению климата, который является первым фондом, использующим прибыли от поставок нефти в целях финансирования мероприятий, направленных на смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним.
A further USD 3.5 billion targeted climate change mitigation as a principal objective (Rio marker 2) in Asia, together with another USD 1.9 billion in both Africa and the Northern Mediterranean region. Дополнительные 3,5 млрд. долл. инвестиций были направлены на смягчение изменения климата как на главную цель (рио-де-жанейрский маркер 2) в Азии, и к ним следует добавить еще 1,9 млрд. долл. США в Африке и Северосредиземноморском регионе.
National Strategic Framework for HIV/AIDS, 2006-2010 aimed at reduction of HIV, the mitigation of the effects of HIV, and the production of healthy life styles. Национальная стратегическая рамочная программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом на период 2006 - 2010 годов, направленная на сокращение масштабов ВИЧ-инфицирования, смягчение последствий ВИЧ и пропаганду здорового образа жизни:
C. Mitigation of the consequence of accidents С. Смягчение последствий аварий
B. Mitigation and adaptation В. Смягчение и адаптация
Climate change and transport - Mitigation of environmentally Изменение климата и транспорт: смягчение
Since environmental mitigation is an overarching function of the Mission, it has been determined by the Mission that it would be more effective to align the Environmental Unit with the Office of the Chief of Service Delivery rather than the Engineering Section. Поскольку смягчение последствий воздействия деятельности на окружающую среду является одной из важнейших функций Миссии, она сочла более эффективным включить Группу по экологическим вопросам в состав Канцелярии начальника Отдела обслуживания, а не Инженерно-технической секции.
That is the only way to ensure not only that we can make the necessary behaviour and lifestyle changes, but also, and in particular, that we can limit the damage through mitigation and adaptation efforts. Только так мы сможем добиться необходимых изменений в поведении и образе жизни людей, а также, в частности, сможем ограничить ущерб благодаря усилиям, направленным на смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним.
To reach that goal, the Bali Road Map - with its four pillars of adaptation, mitigation, finance and technology - should be supported both in word and in deed. Для этого необходимо как на словах, так и на деле поддержать утвержденную на Бали «дорожную карту», основанную на четырех основополагающих элементах: адаптация, смягчение последствий, финансирование и технологии.
Road Vehicles and Climate Change Mitigation Дорожные транспортные средства и смягчение воздействия на изменение климата
Mitigation and recovery; and «Смягчение последствий и восстановление»;
Disaster management has been one of the main issues of global concern and the organizations of the international community have increased their efforts as regards disaster prediction, early warning and mitigation during the 1990s, the International Decade for Natural Disaster Reduction. Одной из главных глобальных проблем является борьба со стихийными бедствиями, и в 90-е годы, объявленные Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий, организации международного сообщества активизировали свои усилия, направленные на прогнозирование, раннее предупреждение и смягчение последствий стихийных бедствий.
Key words: biofuel, climate change, forest, HWP, industry, mitigation, wood products, Ключевые слова: биотопливо, изменение климата, лес, заготавливаемые продукты из древесины, отрасль, смягчение изменения климата, изделия из древесины.
DISASTER PREDICTION, WARNING AND MITIGATION ПРОГНОЗИРОВАНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СМЯГЧЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ
Mitigation (energy, waste) Смягчение последствий (энергетика, отходы)
Mitigation of water-related natural disasters Смягчение последствий стихийных бедствий,
Decides to maintain the annual observance of the International Day for Natural Disaster Reduction on the second Wednesday of October, as a vehicle to promote a global culture of natural disaster reduction, including prevention, mitigation and preparedness; постановляет продолжать ежегодно отмечать Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий во вторую среду октября в качестве одного из инструментов, содействующих формированию глобальной культуры уменьшения опасности стихийных бедствий, включая предотвращение стихийных бедствий, смягчение их последствий и обеспечение готовности к ним;
Mitigation and adaptation will require new funding, based on the principle that the polluter pays. Смягчение последствий и адаптация потребуют нового финансирования на основе принципа «платит тот, кто загрязняет».
Mitigation of the preference erosion needs deepening existing preferential market access, compensation to LDCs most affected by preference erosion and building their productive capacities to diversify into non-preference areas. Смягчение последствий таких изменений требует расширения действующего в настоящее время преференциального режима доступа на рынки, предоставления наиболее пострадавшим от изменения режима наименее развитым странам соответствующей компенсации и наращивание их производственного потенциала для диверсификации в не подпадающих под действие преференций областях.
Secondly, over lunch yesterday, Sir Richard Branson stressed the pre-eminent need for scientific action in the light of the reality that mitigation and other prescient strategies will do nothing to thin the layer of greenhouse gases in the atmosphere. Во-вторых, в ходе вчерашнего ланча сэр Ричард Брэнсон подчеркнул настоятельную необходимость научной работы в свете того факта, что стратегии, направленные на смягчение последствий изменения климата, и другие упреждающие стратегии не приведут к уменьшению слоя парниковых газов в атмосфере.
The international community should concentrate efforts on implementing the Bali Action Plan. Mitigation, adaptation, financing and technology development and transfer are its four pillars. Смягчение последствий, адаптация, финансирование, разработки и передача технологий являются его четырьмя основными компонентами.