Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Mission - Делегация"

Примеры: Mission - Делегация
I can assure you that our delegation will work with you unstintingly so that you may carry our your important mission successfully. Могу Вас заверить, что наша делегация будет в полной мере сотрудничать с Вами, с тем чтобы Вы могли успешно выполнить возложенную на Вас важную миссию.
My delegation would like to express it full support to Ambassador Gambari for his mission to Angola and for the consultations he will be undertaking with the stakeholders. Моя делегация хотела бы выразить полную поддержку миссии посла Гамбари в Анголе, а также идеи проведения им консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
My delegation shares the concern expressed by the mission about the reluctance to disengage on the part of the Movement for the Liberation of the Congo. Моя делегация разделяет озабоченность миссии по поводу нежелания Движения за освобождение Конго приступить к осуществлению плана разъединения.
When I commanded the Jordanian observers in the first United Nations Angola Verification Mission between 1989 and 1991, I had hoped to see a Security Council delegation visit our mission to discuss our mandate, resources and implementation mechanisms. Когда я руководил иорданскими наблюдателями в рамках первой Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе в период с 1989 по 1991 год, я надеялся, что делегация Совета Безопасности посетит нашу Миссию для обсуждения нашего мандата, ресурсов и механизмов осуществления.
Mindful of the risks of further deterioration in the situation, my delegation supported resolution 1843, aimed at strengthening the capacity of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of Congo to carry out its mission to protect civilian populations. Поэтому, учитывая опасность дальнейшего обострения ситуации, моя делегация поддержала резолюцию 1843, направленную на укрепление способности Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго осуществлять свою задачу по защите гражданского населения.
In that regard, his delegation highly appreciated the efforts of DPI in disseminating the noble mission of the Organization and called for the further expansion of DPI programmes. В связи с этим делегация его страны высоко ценит усилия ДОИ по пропаганде благородной миссии Организации и призывает к дальнейшему расширению программ ДОИ.
Given the urgent need to strengthen the protection of United Nations peacekeeping personnel, his delegation welcomed the establishment in the field of joint operations centres and joint mission analysis centres. Учитывая срочную необходимость укрепления защиты миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, делегация Украины приветствует создание на местах объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий.
Mr. Kozaki (Japan) said that, since his delegation had already made a comprehensive statement on the United Nations peacekeeping operations and the Committee was working under great pressure of time, he would not make a detailed statement on the individual mission budgets under consideration. Г-н Кодзаки (Япония) говорит, что, поскольку его делегация уже выступила с общим заявлением по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а Комитет работает в условиях острой нехватки времени, он не будет подробно останавливаться на рассматриваемых бюджетах отдельных миссий.
His delegation therefore welcomed the intention of the Secretary-General to review the components of the mission and hoped that the new structure would be reflected in the next set of estimates. Поэтому его делегация с удовлетворением отмечает намерение Генерального секретаря провести обзор функционирования компонентов Миссии и надеется, что новая структура будет отражена в следующей смете.
My delegation would like to stress that most of the recommendations of the inter-agency mission could be implemented speedily and effectively, because we already have the relevant mechanisms and institutions within the subregion to effect such implementation. Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что большинство из рекомендаций Межучрежденческой миссии могут быть выполнены оперативно и эффективно, поскольку у нас в регионе уже есть соответствующие механизмы и институты для выполнения такой задачи.
His delegation hoped that the plans for a United Nations mission in the Sudan would be implemented in the near future, signalling an end to one of the longest conflicts on the African continent. Его делегация надеется на то, что планы организации миссии Организации Объединенных Наций в Судане будут выполнены уже в ближайшем будущем, что позволит положить конец одному из наиболее длительных конфликтов на Африканском континенте.
Finally, my delegation would like to add its voice to calls made in this Hall by other delegations for the Committee on the elimination of apartheid not to end its mission prematurely - at least, not just yet. И, наконец, моя делегация хотела бы присоединиться к тем призывам, с которыми выступили в этом зале другие делегации в адрес Комитета против апартеида - не прекращать до срока свою деятельность, по крайней мере не сейчас.
My delegation commends the Secretary-General for his decision to dispatch a needs-assessment mission to South Africa and expresses the hope that it will report at the earliest possible date. Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю в связи с его решением направить миссию по оценке потребностей в Южную Африку и выражает надежду на то, что она представит доклад в самое ближайшее время.
Mr. STITT (United Kingdom) said that his delegation welcomed the Committee's decision as it represented the most sensible approach in a context of considerable uncertainty over the exact financial needs of the mission. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация приветствует решение Комитета, т.к. оно представляет собой наиболее разумный подход в контексте значительной неопределенности в отношении точных финансовых потребностей миссии.
But my delegation's understanding is that the word "effective" is intended to relate to the effectiveness of the visiting mission in ascertaining the wishes and aspirations of the people of the Territories. Однако моя делегация исходит из того понимания, что слово «эффективный» относится к эффективности выездной миссии в плане проверки осуществления пожеланий и чаяний народов территорий.
In that regard his delegation thought it necessary to review the concept of "peace enforcement", since it was inconsistent with the peace mission of the United Nations. В этой связи делегация Корейской Народно-Демократической Республики считает необходимым пересмотреть концепцию "принуждения к миру", поскольку она несовместима с мирной миссией Организации Объединенных Наций.
His delegation supported the idea of sending a small mission whenever necessary to assess the situation and make recommendations to the Security Council concerning the most appropriate type of operation and its mandate. Делегация Джибути поддерживает идею о направлении в каждом необходимом случае небольшой миссии по оценке ситуации, которая давала бы Совету Безопасности рекомендации относительно наиболее подходящего типа и мандата операции.
Mr. TARZI (Saudi Arabia) said that his delegation wished to know whether the special mission would require resources immediately or in February 1995, considering that it was scheduled to depart at the end of December. Г-н ТАРЗИ (Саудовская Аравия) говорит, что его делегация хотела бы узнать, потребуются ли средства для специальной миссии в ближайшем будущем или в феврале 1995 года, с учетом того, что ее отъезд запланирован на конец декабря.
His delegation was concerned, however, over reports of a clause in the rental contract for the mission headquarters in Luanda that would forbid any Angolan nationals from entering the premises. Однако его делегация обеспокоена сообщениями о положении в договоре на аренду помещений для штаб-квартиры миссии в Луанде, запрещающем каким-либо ангольским гражданам входить в эти помещения.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea remains fully committed to playing an active role in enabling the United Nations to fulfil the noble mission enshrined in its Charter. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики по-прёжнему полностью привержена выполнению активной роли в деле обеспечения Организации Объединенных Наций возможностями для реализации благородной миссии, закрепленной в ее Уставе.
In this connection, the Independent Expert, having already requested the views of the relevant authorities, specifically recommends that the advisory services programme should be administered in situ by a moderately-sized Centre delegation or mission. В этой связи Независимый эксперт, который уже испросил мнение соответствующих органов власти, в частности, рекомендует, чтобы осуществлением этой программы консультативного обслуживания на месте руководила небольшая делегация или миссия Центра.
One delegation pointed out that the provisions of article 13, once more demonstrated that there was a need to maintain the distinction between the two notions: "mission" and "visit". Одна делегация указала на то, что положения статьи 13 лишний раз говорят о необходимости сохранения разграничения между двумя понятиями: "миссией" и "посещением".
A small, high-level delegation of the Special Committee, which I am privileged to have chaired, has only recently returned from a fact-finding mission to South Africa aimed at updating our appreciation of events there and holding consultations with a wide spectrum of opinion in the country. Небольшая делегация высокого уровня Специального комитета, которую я имел честь возглавлять, только недавно вернулась из миссии по выяснению фактов в Южную Африку, имевшей целью уточнить наше представление о происходящих там событиях и провести консультации с широкими слоями общественности в стране.
My delegation remains optimistic that the United Nations through its special mission in Afghanistan will be able to assist the Afghan people to steer the country out of the current impasse. Моя делегация, как и прежде, настроена оптимистически и верит, что Организация Объединенных Наций посредством своей специальной миссии в Афганистане сможет помочь афганскому народу вывести страну из нынешнего тупика.
The delegation said that a pre-departure briefing mission with the Permanent Missions of Brazil and Nicaragua to the United Nations would have given the Board members an idea of the two Governments' perspective on their cooperation with UNICEF. Эта делегация отметила, что краткий инструктаж перед началом миссии со стороны Постоянных представительств Бразилии и Никарагуа при Организации Объединенных Наций дал бы членам Совета представление о позициях обоих правительств в отношении их сотрудничества с ЮНИСЕФ.