Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Mission - Делегация"

Примеры: Mission - Делегация
His delegation was aware of the growing importance of mobility of United Nations staff, particularly in the context of rapid deployment of mission personnel, and it supported the implementation of a system of managed mobility and looked forward to the elaboration of appropriate mechanisms. Осознавая все большее значение мобильности персонала Организации, в частности в контексте оперативного развертывания сотрудников миссий, делегация Украины поддерживает внедрение системы направленной мобильности и с интересом ожидает разработки необходимых механизмов.
In the light of the mission's complexity and multidimensional tasks, his delegation welcomed the proposed budget and believed that any reduction in it could adversely affect the entire operation and, therefore, the overall efforts to bring about peace and stability in the region. В свете сложной природы и многогранных задач миссии его делегация приветствует предложенный бюджет и считает, что любые сокращения негативно повлияют на всю операцию, и, таким образом, на усилия по установлению мира и стабильности в регионе в целом.
Finally, my delegation is concerned over the mission's assessment that many of the causes of the 2006 crisis - especially those related to the issues of governance, the separation of powers and the building of sustainable institutions - have yet to be addressed. И наконец, моя делегация обеспокоена оценкой миссии о том, что многие причины кризиса 2006 года еще предстоит урегулировать, прежде всего, это - вопросы, касающиеся управления, разделения полномочий и создания устойчивых институтов.
The past three months have been a real learning experience for my delegation, and I would like to express my gratitude to Ambassador Muñoz and the Chilean mission, who have generously shared their accumulated experiences with my delegation. За последние три месяца моя делегация накопила богатый практический опыт, и я хотел бы выразить признательность послу Муньосу и Постоянному представительству Чили, которые щедро делились своими знаниями и опытом с моей делегацией.
Rest assured, Sir, that the Gabonese delegation and I will always be ready to contribute to the successful conduct of our work as well as to the success of your important mission. Г-н Председатель, позвольте мне заверить Вас в том, что делегация Габона и я лично всегда будем готовы вносить свой вклад в дело успешного проведения нашей работы, а также успешного осуществления стоящих перед Вами важных задач.
When the Committee had proposed the previous year to hold an occasional session in New York for the convenience of States parties which had no diplomatic mission in Geneva, the Netherlands delegation had opposed the idea on the grounds that it would increase the cost of the session. Когда в прошлом году Комитет предложил иногда проводить сессии в Нью-Йорке для удобства государств-участников, которые не имеют дипломатического представительства в Женеве, нидерландская делегация выступила против такого предложения на том основании, что это повлечет за собой увеличение расходов на проведение сессий.
However, it was important for the population to be well informed of the mandates and objectives of the mission; his delegation therefore requested the Department of Public Information to step up its efforts to reach the public. Вместе с тем важно, чтобы население получало полную информацию о мандатах и целях этой миссии; в связи с этим его делегация просит Департамент общественной информации активизировать его усилия по информированию общественности.
My delegation expresses its appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his statement and his Special Envoy, Mr. Ian Martin, for his informative briefing and for the work undertaken during his recent mission to Timor-Leste. Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его заявление и его Специальному посланнику гну Иэну Мартину за содержательный брифинг и за работу, проведенную во время его недавней миссии в Тимор-Лешти.
My delegation welcomed the efforts made by the Chairman and members of the Panel during the Security Council mission to the Great Lakes region and subsequent in Council meetings. Моя делегация с удовлетворением отмечала работу Председателя и членов Группы, которую они проделали во время посещения района Великих озер миссией Совета Безопасности и позднее в ходе заседаний Совета.
His delegation wished to stress the compelling need to enhance the safety and security of mission staff. It agreed wholeheartedly that it was essential to review the measures to enhance the safety and security of unarmed civilian personnel deployed in peacekeeping operations. Делегация подчеркивает настоятельную необходимость повышения степени охраны и безопасности сотрудников миссий и всецело поддерживает мнение о необходимости пересмотра мер, призванных усилить охрану и безопасность невооруженного гражданского персонала, задействованного в миротворческих операциях.
To conclude, my delegation, on behalf of my Government, would like to reiterate its keen gratitude to the mission of the Security Council and the Council as a whole for its resolve to find solutions to the complex questions that our region faces. В заключение, моя делегация от имени моего правительства хотела бы еще раз искренне поблагодарить членов миссии Совета Безопасности и Совет в целом за готовность находить решения сложных проблем, с которыми сталкивается наш регион.
My delegation would once again like to thank the Norwegian delegation, and Mr. Kolby in particular, for the efforts made last year, including during the Security Council mission to Kosovo. Моя делегация хотела бы еще раз поблагодарить норвежскую делегацию, в частности г-на Колби, за предпринятые в прошлом году усилия, в том числе в рамках посещения Косово миссией Совета Безопасности.
His delegation wished to affirm the unqualified compliance of the members of the mission and members of delegations from his country visiting New York for United Nations meetings with the rules and regulations of the host country and their requirements of peace and security. Его делегация хотела бы также подтвердить безоговорочное выполнение сотрудниками представительства и членами делегаций его страны, приезжающих в Нью-Йорк для участия в заседаниях Организации Объединенных Наций, правил и положений страны пребывания и ее требований, касающихся мер безопасности.
Thirdly, my delegation believes that an increase in the number of women participating in the military, civilian and humanitarian components of missions, including at the highest level, would have an important impact on the effectiveness of each mission. В-третьих, моя делегация считает, что более широкое участие женщин в военных, гражданских и гуманитарных компонентах миссий, в том числе на самом высоком уровне, окажет существенное влияние на эффективность каждой миссии.
The report of the Council mission makes a number of observations that Ambassador Kolby detailed earlier, and my delegation fully supports all the observations and recommendations in the report. В докладе о миссии Совета содержится ряд соображений, которые ранее подробно изложил посол Колби, и наша делегация полностью поддерживает все выводы и рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
My delegation notes with great interest that the main focus of the mission was to create awareness of the importance of looking to the future - looking to the crucial tasks to be carried out following the Boundary Commission's decision later this month. Моя делегация с большим интересом отмечает, что главная цель миссии состояла в содействии осознанию важности применения перспективного подхода - рассмотрения важных задач, которые нужно будет выполнять после объявления Комиссией по вопросу о границах в конце этого месяца о ее решении.
Following the events of 14 September 2003 in Guinea-Bissau, an Economic Community of West African States delegation visited Guinea-Bissau from 15 to 17 September 2003 on a fact-finding mission. После событий, происшедших в Гвинее-Бисау 14 сентября 2003 года, делегация Экономического сообщества западноафриканских государств находилась в Гвинее-Бисау в период с 15 по 17 сентября 2003 года с миссией по установлению фактов.
It supported the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to standardize training material and organize training courses for all categories of personnel involved in a mission, and looked forward to the detailed report on that matter, including the new integrated approach to training. Делегация Ямайки поддерживает усилия ДОПМ по стандартизации учебных пособий и организации обучения всех категорий участвующего в миссиях персонала и с нетерпением ожидает подробного доклада по этому вопросу, включая информацию о новом комплексном подходе к подготовке кадров.
His delegation would continue to participate actively in the work of the United Nations in that field and to cooperate closely with other members of the Committee in order to fulfil the historic mission set out in the Charter and the Declaration. Китайская делегация будет и впредь активно участвовать в работе ООН в этой области и тесно взаимодействовать с другими членами Комитета в целях выполнения им своей исторической миссии, определенной в Уставе и Декларации.
In this context my delegations welcomes the fruitful results of the fact-finding mission and exchange of ideas yesterday by the five ECOWAS Ministers for Foreign Affairs, together with the ECOWAS Executive Secretary. В этой связи моя делегация приветствует плодотворные результаты миссии по установлению фактов и вчерашнего обмена мнениями между пятью министрами иностранных дел ЭКОВАС и Исполнительным секретарем ЭКОВАС.
In conclusion, the delegation of Syria affirms the importance of establishing a genuine three-way partnership among the Security Council, the Secretariat and troop contributors in the areas of mission planning, preparation, organization and security. В заключение, делегация Сирии хотела бы подтвердить важность налаживания подлинных трехсторонних партнерских отношений между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, при планировании, подготовке, организации и обеспечении безопасности миссий.
His delegation supported UNIDO's plans for decentralization and the reinforcement of its field representation so as better to maximize resources and improve the overall effectiveness of its mission to promote sustainable industrial development in developing countries, increasing their productive capacity through technological innovation and access to markets. Делегация Венесуэлы поддерживает планы ЮНИДО по децентрализации и усилению представи-тельства на местах в целях максимально полного использования ресурсов и повышения общей эффек-тивности мероприятий по содействию устойчивому промышленному развитию в развивающихся странах, повышения их производственного потенциала на основе внедрения новых технологий и обеспечения доступа к рынкам.
My delegation associates itself with all the preceding speakers regarding the need for the international community to continue to support the African mission, and we call on the Council to contribute effectively and appropriately towards preserving the peace in Burundi in accordance with the Pretoria Agreements. Моя делегация согласна с мнением предыдущих ораторов о необходимости того, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать Африканскую миссию, и мы призываем Совет внести надлежащий эффективный вклад в поддержание мира в Бурунди в соответствии с Преторийскими соглашениями.
We would also like to seize this opportunity to congratulate the members of the Bureau and to assure the Chair that my country's delegation will cooperate with him and the Bureau in order to see his mission succeed. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить членов Бюро и заверить Председателя в том, что делегация моей страны будет сотрудничать с ним и членами Бюро в деле успешного выполнения их задачи.
UNODC has also conducted a mission to Maldives, where a number of people suspected of being involved in piracy were arrested close to the Maldivian coast and the Government is contemplating entering into transfer agreements. Кроме того, делегация ЮНОДК совершила поездку на Мальдивские Острова, у берегов которых был арестован ряд лиц, подозреваемых в пиратстве, и правительство которых намеревается заключить соглашения о передаче этих лиц.