Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Mission - Делегация"

Примеры: Mission - Делегация
Ms. Varesano (World Organisation Against Torture - OMCT) said that OMCT had recently conducted a mission to Tunisia to monitor the implementation of three of the Committee's decisions regarding that country, and that the discussions between her organization and the authorities had been encouraging. Г-жа Варесано (Всемирная организация против пыток - ВОПП) говорит, что делегация ВОПП недавно посетила Тунис с целью проверки выполнения трех решений Комитета, касающихся этой страны, и что результаты диалога между ВОПП и властями Туниса внушают оптимизм.
In the assessment mission conducted in June 2011, the delegation called on the Government to refrain from actions that deprived the population of such basic services as electricity, fuel and water, and to take action to help restore basic services. ЗЗ. В ходе миссии по оценке, проведенной в июне 2011 года, делегация обратилась к правительству с просьбой воздерживаться от действий, которые лишают население таких основных видов обслуживания, как снабжение электричеством, топливом и водой, и принять меры, способствующие их восстановлению.
His delegation would continue to participate actively in the work of the Special Committee, and closely cooperate with other members of the Committee to promote positive outcomes for the Third Decade and fulfil the historic mission entrusted to them by the Charter and the Declaration. Делегация Китая будет продолжать активно участвовать в работе Специального комитета и тесно сотрудничать с другими членами Комитета для содействия успешному проведению третьего Десятилетия и выполнения исторической миссии, возложенной на него в соответствии с Уставом и Декларацией.
During a recent mission to Cuba, in March 2009, ILO renewed its commitment to support the Ministry of Labour for the implementation of the key activities described below: Во время последней поездки на Кубу в марте 2009 года делегация МОТ подтвердила министерству труда свое твердое намерение продолжать проводить деятельность в указанных ниже основных областях:
The delegation also had an exchange of views with the departing inter-agency strategic assessment mission, led by the Department of Political Affairs of the Secretariat, on the key findings of their visit. Кроме того, делегация обменялась мнениями с покидавшей страну межучрежденческой миссией по стратегической оценке, работавшей под руководством Департамента по политическим вопросам Секретариата, относительно ключевых выводов, сделанных этой миссией по итогам своей работы.
2005: A commercial mission, including 10 Mexican companies, to Morocco, Saudi Arabia, Egypt and Algeria, during which the organization held meetings with the chambers of commerce and Government representatives in each country, and Mexican companies held meetings with their counterparts. Торговая делегация в составе представителей 10 мексиканских компаний посетила Марокко, Саудовскую Аравию, Египет и Алжир; в каждой стране организация провела встречи между торговыми палатами и представителями правительств, а представители мексиканских компаний провели встречи со своими коллегами.
The delegation of Chad is convinced that your qualities and experience in the area of international relations will ensure success for our current session, and we would like to assure you of our cooperation as you carry out your mission. Делегация Чада убеждена в том, что Ваши качества и опыт в области международных отношений обеспечат успешное проведение нашей нынешней сессии, и мы хотели бы заверить Вас в том, что окажем Вам содействие в ходе осуществления Ваших обязанностей.
Lastly, his delegation welcomed the steps taken to address diplomatic missions' parking problems and hoped that the remaining issues, including the request for parking slots by the Indian mission, would soon be resolved. Наконец, делегация Индии приветствует шаги, предпринимаемые для решения вопросов стоянки автотранспортных средств дипломатических миссий, и надеется на скорейшее урегулирование остающихся вопросов, включая просьбу Представительства Индии о выделении нескольких мест для парковки его автомобилей.
My delegation resolutely rejects resolution 7/15, contained in the report of the Human Rights Council as contradictory to the mission, purposes and methods of work of the Human Rights Council. Моя делегация решительно отвергает резолюцию 7/15, содержащуюся в докладе Совета по правам человека, так как она противоречит задачам, целям и методам работы Совета.
The delegation of the evaluation mission was composed of representatives from the United Nations Office on Drugs and Crime, UNOWA, the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and the International Criminal Police Organization Делегация миссии по оценке состояла из представителей Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ЮНОВА, Департамента операций по поддержанию мира Секретариата и Международной организации уголовной полиции
Her delegation appreciated the efforts of the United Nations in providing technical advice and support to Member States to amend their domestic laws to allow for the necessary investigation and prosecution of alleged offences by United Nations officials and experts on mission. Делегация Таиланда ценит усилия Организации Объединенных Наций в оказании технических консультаций и поддержки государствам-членам в процессе доработки их внутренних законодательств, чтобы обеспечить проведение необходимых расследований и осуществление судебного преследования за преступления, вменяемые должностным лицам и экспертам в командировках Организации Объединенных Наций.
Her delegation hoped that those efforts, including the taking of further practical measures by the Secretary-General to strengthen existing training on United Nations standards of conduct, would help to ensure proper conduct and crime prevention among United Nations officials and experts on mission. Делегация Израиля надеется, что такие усилия, включая дальнейшую практическую деятельность Генерального секретаря по укреплению существующей системы обучения стандартам поведения Организации Объединенных Наций, помогут обеспечить выполнение надлежащих норм поведения и предотвращение преступлений со стороны должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций.
To that end, his delegation requested the Committee to send a mission to Puerto Rico, inter alia to conduct public hearings, thus enabling the Committee to verify the situation on the ground. С этой целью делегация Пуэрто-Рико обращается к Комитету с просьбой о направлении миссии в Пуэрто-Рико, чтобы, среди прочего, провести публичные слушания, что позволит Комитету проверить ситуацию на месте.
The delegation of Burundi welcomes the Council's mission to the Great Lakes region and, in particular, its visit to Burundi, which enabled the Council to examine and assess the conflict ravaging my own country and the region at large. Делегация Бурунди приветствует посещение миссией Совета района Великих озер и, в частности, посещение ею Бурунди, что позволило Совету ознакомиться с конфликтом, переживаемым моей страной и регионом в целом, и оценить его последствия.
In this connection, it was proposed to refer to "mission" in the case of a Sub-Committee delegation entering the State territory and to refer to "visit" in the case of such a delegation visiting any one place of imprisonment or detention. В этой связи было предложено употреблять понятие "миссия" в том случае, когда делегация Подкомитета прибывает на территорию государства, и понятие "посещение" в том случае, когда такая делегация посещает какое-либо место заключения или задержания.
As for relations between the Secretariat and the Governments that provide contingents, my delegation regards as very positive the initiatives that were taken to increase the number of meetings between contributing countries and the relevant offices in the area of each mission. Что касается связей между Секретариатом и правительствами, которые предоставляют воинские контингенты, моя делегация считает очень позитивными инициативы, предпринятые для увеличения числа встреч между странами, предоставляющими воинские контингенты, и соответствующими управлениями в районе каждой миссии.
My delegation also underlines the central role that the Peacebuilding Commission can play in enhancing the United Nations capacity to support security sector reform and the effectiveness of the United Nations mission in strengthening such reform as part of peacebuilding efforts. Моя делегация подчеркивает также ту центральную роль, которую Комиссия по миростроительству может играть в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в поддержку реформы в сфере безопасности и повышении эффективности миссии Организации Объединенных Наций в рамках усилий по миростроительству.
His delegation welcomed the continued support provided to the mission by the Strategic Military Cell at United Nations Headquarters and the agreement regarding the Maritime Task Force between the United Nations and countries contributing crucial maritime resources. Его делегация приветствует неизменную поддержку этой миссии Военно-стратегической ячейкой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и соглашение об оперативном морском соединении между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими важные морские ресурсы.
Shortly after the conclusion of the joint mission of the Security Council and the Economic and Social Council, a delegation from the Foreign Relations and Defence Committees of the Senate and the Chamber of Deputies of Chile visited Haiti. Вскоре после завершения совместной миссии Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета делегация в составе членов комитетов по иностранным делам и обороне сената и палаты депутатов Чили посетила Гаити.
my delegation fully supports him in this regard and in his efforts designed to transform the United Nations into a more simple, integrated and more highly focused organization capable of carrying out its mission in its various areas of activities with a maximum of synergy and efficiency. Моя делегация полностью поддерживает его слова и инициативы, направленные на превращение Организации Объединенных Наций в более простую, универсальную организацию с более высоким потенциалом концентрации усилий, способную выполнять свою задачу в различных областях деятельности с максимальным синергизмом и результативностью.
His delegation's endorsement of the mission came with the expectation that it would be carried out with the strongest management controls and in full compliance with applicable regulations and rules, and with the hope that it would be successful. Выражая поддержку этой миссии, его делегация исходит из того, что миссия будет осуществляться при строжайшем административном контроле и в полном соответствии с действующими положениями и правилами, и надеется, что она будет успешной.
Mr. Phua (Singapore) said that his delegation supported the current practice of holding alternate sessions in New York and Vienna, particularly as Singapore did not have a mission in Vienna. Г-н Фуа (Сингапур) говорит, что его делегация поддерживает текущую практику поочередного проведения сессий в Нью-Йорке и Вене, прежде всего потому, что Сингапур не имеет представительства в Вене.
Guided by these priorities, a Peacebuilding Commission delegation undertook a mission to Liberia from 16 to 27 August to identify the main challenges and risks facing the peacebuilding process within the context of the Commission's engagement. Руководствуясь этими приоритетами, делегация Комиссии по миростроительству совершила в период 16 - 27 августа поездку в Либерию для определения главных проблем и опасностей для миростроительства в контексте деятельности Комиссии.
From 14 to 16 April 2008, a delegation from the ECOWAS Committee of Chiefs of Defence Staff, comprising the Chiefs of Defence Staff of Nigeria and Burkina Faso, undertook a fact-finding mission to Guinea-Bissau. В период с 14 по 16 апреля 2008 года с миссией по установлению фактов Гвинею-Бисау посетила делегация Комитета начальников штабов обороны ЭКОВАС в составе начальников штабов обороны Нигерии и Буркина-Фасо.
His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. Его делегация вновь заявляет о своей твердой поддержке принципа абсолютной нетерпимости в отношении серьезных преступлений, совершаемых должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций; от действий этих сотрудников зависят авторитет и репутация Организации Объединенных Наций.