Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Mission - Делегация"

Примеры: Mission - Делегация
My delegation encourages coordination among the activities of UNMIBH, the European Union and the High Representative with a view to ensuring a seamless transition from the International Police Task Force to the European Union Police Mission. Наша делегация призывает к координации деятельности МООНБГ, Европейского союза и Высокого представителя в интересах обеспечения гладкого перехода от Специальных международных полицейских сил к Полицейской миссии Европейского союза.
In late 2006, a delegation comprising Government, FARDC and United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) representatives had met with the principal leaders of the armed groups that were still active. В 2006 году правительственная делегация и представители вооруженных сил Демократической Республики Конго и Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) встретились с основными лидерами вооруженных групп, продолжающих активные действия.
With regard to the request of the Special Rapporteur on the right to education to visit Gabon, the delegation invited the Special Rapporteur to resubmit his request through the Permanent Mission of Gabon to the United Nations Office at Geneva. Что касается вопроса о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о праве на образование, то делегация просит его вновь направить свою просьбу через посредство Постоянного представительства Габона в Женеве.
My delegation also regrets the fact that all the efforts that the United Nations invested in that cause, through action by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, have not been fruitful. Моя делегация также сожалеет о том, что все усилия, которые Организация Объединенных Наций приложила для достижения этой цели по линии Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, не дали позитивных результатов.
His delegation was extremely concerned that the deadline of 10 November should be met and that the Committee should be in a position to recommend a substantive solution for the financing of the Mission by the end of November. Делегация Соединенного Королевства крайне озабочена тем, чтобы был соблюден предельный срок, намеченный на 10 ноября, и чтобы Комитет был в состоянии дать рекомендации относительно конкретных путей решения проблемы финансирования Миссии к концу ноября.
In this regard, my delegation commends the Special Representative of the Secretary-General, the personnel of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and other members involved in implementing the mandate of the United Nations Security Council. В этой связи моя делегация воздает должное Специальному представителю Генерального секретаря, персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и другим членам, причастным к осуществлению мандата Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
His delegation, however, welcomed the positive and generous attitude which a number of Member States had displayed towards the financing of the Mission and looked forward to equally generous treatment of all future peacekeeping missions, particularly those in Africa. Тем не менее его делегация приветствует конструктивный и щедрый подход, которого придерживается ряд государств-членов в отношении финансирования Миссии, и надеется, что такая же щедрость будет проявлена и в отношении финансирования всех будущих миссий по поддержанию мира, особенно в Африке.
With regard to the increasing involvement of regional and subregional organizations in conflict resolution in Africa, his delegation appreciated the critical role played by the United Nations in support of the African Union Mission in Somalia and endorsed the regional conflict-resolution efforts of the Intergovernmental Authority on Development. В отношении все более широкого вовлечения региональных и субрегиональных организаций в урегулирование конфликтов в Африке его делегация отмечает решающую роль Организации Объединенных Наций в оказании поддержки работе Миссии Африканского союза в Сомали и одобряет усилия Межправительственного органа по вопросам развития, направленные на урегулирование региональных конфликтов.
It therefore supported pre-deployment training and immunization of mission personnel. В этой связи делегация Нигерии поддерживает подготовку и иммунизацию персонала миссий в период до их развертывания.
The mission delegation visited Sanaa and Ta'izz. Делегация, которой была поручена данная миссия, посетила Сану и Таиз.
His delegation therefore attached great importance to ONUB and was ready to support any proposal that would enable the mission to implement its mandate effectively and expeditiously. Г-жа Самайоа-Рекари говорит, что ее делегация хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному представителем Южной Африки от имени Группы африканских государств.
The delegation of the Niger wishes to assure you of its full cooperation in carrying out your lofty mission. Делегация Нигера заверяет Вас в том, что она готова оказывать Вам всевозможное содействие в выполнении возложенных на Вас высоких обязанностей.
The delegation of Haiti proposed to make the necessary arrangements so at the mission could take place with utmost urgency. Делегация Гаити предложила принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить направление этой миссии в ближайшее время.
One delegation has sought to argue that the European Union mission can deploy only with the express agreement of the Security Council. Одна делегация пыталась утверждать, что миссия Европейского союза может быть развернута лишь с четко выраженного согласия Совета Безопасности. Соединенное Королевство не согласно с этим. ЕС является частью международного гражданского присутствия в Косово с самого начала.
We appreciate the contribution of your friendly country, which provided the facilities needed to ensure the mission's success. Г-н Мекдад: Г-н министр, делегация Сирийской Арабской Республики рада видеть Вас на посту Председателя этого открытого заседания Совета Безопасности, посвященного обсуждению доклада миссии Совета о ее поездке в Эфиопию и Эритрею.
No fact-finding mission had been able to visit the region, although such a visit would be in the interests of all. Его делегация призывает безотлагательно направить на оккупированную азербайджанскую территорию независимую миссию по установлению фактов.
His delegation was disturbed by the perennial identification of irregularities and negligence at Headquarters and in mission areas. Делегация Малайзии обеспокоена постоянно выявляющимися отклонениями и случаями халатности как в Центральных учреждениях, так и в районах миссий.
His delegation cautiously took note of the new initiatives regarding the establishment of a mechanism for early warning and preventive deployment and a rapidly deployable mission headquarters. Делегация Исламской Республики Иран с осторожностью относится к новым инициативам в отношении создания своеобразного механизма раннего предупреждения и превентивного развертывания, а также быстро развертываемого штаба миссий.
The delegation - members of the mission and two government officials from Khartoum - returned to El-Obeid and drove back to Dilling. Делегация, в состав которой входили члены миссии и два правительственных чиновника из Хартума, вернулась в Эль-Обейд и лишь позднее вновь направилась в Диллинг.
My delegation is concerned when lightly armed peace-keepers or unarmed aid workers on a humanitarian mission are threatened, taken hostage, harmed, or even killed. Моя делегация выражает беспокойство, когда легко вооруженным участникам операций по поддержанию мира или безоружным рабочим, доставляющим помощь в рамках гуманитарных миссий, угрожают, берут их в заложники, наносят им вред или даже убивают их.
Another observed that information activities to provide local populations with impartial and reliable information on the goals of a peace-restoration mission or a post-conflict peace-building process were important. Другая делегация отметила, что важное значение имеет информационная деятельность по предоставлению местному населению беспристрастной и надежной информации о целях какой-либо миссии по восстановлению мира и какого-либо процесса по налаживанию мира в постконфликтный период.
The fact that certain countries were not fulfilling their obligations towards the Organization was the main factor which prevented it from carrying out its mission to the best of its ability. Ее делегация считает, что основной причиной, почему Организация не может лучше выполнять свою работу, является несоблюдение некоторыми странами своих обязательств перед Организацией.
Therefore, and in line with the common position of the Community of Portuguese Speaking Countries, the Capeverdian delegation supports the call of the Timorese authorities for a robust, multidisciplinary and integrated mission that is adequate to the situation prevailing in Timor-Leste. В этой связи и в соответствии с общей позицией Сообщества португалоязычных стран делегация Кабо-Верде поддерживает призыв тиморских властей к созданию мощной, многоаспектной и комплексной миссии, которая соответствовала бы существующей в Тиморе-Лешти ситуации.
The true success of the mission - which was a success, I agree - will be in the follow-up and performance that we see in the coming months. Моя делегация надеется на сотрудничество с другими делегациями, сидящими за этим столом, в целях содействия достижению этого успеха.
The timing and impact of the mission take on greater significance because the mission came on the heels of the successful convening of the Great Lakes Conference in Dar es Salaam. Моя делегация считает, что эта миссия и Конференция дополняют усилия друг друга и, именно исходя из этого, мы хотели бы привлечь внимание к следующим моментам.