When? An American mission will arrive in Paris in three days. |
Американская делегация будет в Париже через З дня |
His delegation welcomed the practical measures taken to expand training for officials and experts on mission, which was essential as a preventive measure. |
Делегация страны оратора приветствует принятые практические меры по расширению подготовки должностных лиц и экспертов в командировках в качестве весьма важной превентивной меры. |
The United States delegation announced that Secretary of State John Kerry would undertake another mission to the region beginning on 23 May 2013. |
Делегация Соединенных Штатов заявила, что государственный секретарь Джон Керри посетит регион еще с одним визитом, который начнется 23 мая 2013 года. |
His delegation would actively participate in the discussion on the cross-cutting resolution, which would be a prerequisite for approving the proposed budget of each individual mission. |
Его делегация будет принимать активное участие в обсуждении резолюции по междисциплинарным вопросам, что является обязательным условием для утверждения предлагаемого бюджета каждой отдельной миссии. |
Her delegation wished to know what amount of mission resources had been used to finance the posts of Deputy Special Representative of the Secretary-General in charge of the humanitarian pillar. |
Ее делегация желает знать, какой объем ресурсов миссий использовался для финансирования должностей заместителя Специального представителя Генерального секретаря, отвечающего за гуманитарный компонент. |
My delegation is glad to note that the Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в ходе своего визита в район Великих озер миссия Совета Безопасности обнаружила множество обнадеживающих признаков. |
My delegation welcomes the efforts of the Security Council mission to provide momentum to the peace process in Burundi, and we support its recommendations. |
Моя делегация приветствует усилия миссии Совета Безопасности по развитию динамики мирного процесса в Бурунди, и мы поддерживаем ее рекомендации. |
My delegation thanks the permanent mission of Germany for authoring this draft resolution, which has received the overwhelming support of United Nations Members and which Mauritius is co-sponsoring. |
Моя делегация выражает признательность Постоянному представительству Германии за подготовку данного проекта резолюции, который пользуется поддержкой подавляющего большинства государств-членов Организации Объединенных Наций и одним из автором которого является Маврикий. |
My delegation and I, personally, would like to assure him of our complete availability and full support for the success of his mission. |
Моя делегация и я лично хотели бы заверить его в нашей готовности к сотрудничеству и полной поддержке во имя успеха его миссии. |
My country's delegation and I wish him every success and assure him of our full cooperation in bringing his noble mission to fruition. |
Делегация моей страны и я желаем ему всяческих успехов и заверяем его в нашем полном сотрудничестве в деле плодотворного завершения этой благородной миссии. |
My delegation welcomes the joint mission of the Security Council and the Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau to that country. |
Моя делегация приветствует совместную миссию Совета Безопасности и Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау Экономического и Социального Совета, посетившую эту страну. |
My delegation fully supports the recommendation of the Security Council mission that the International Security Assistance Force be strengthened so that it can be deployed beyond Kabul. |
Моя делегация полностью поддерживает рекомендацию миссии Совета Безопасности относительно укрепления Международных сил содействия безопасности для того, чтобы появилась возможность их развертывания за пределами Кабула. |
As for peacekeeping operations, her delegation was disturbed by instances of inadequate supervision of mission equipment, poor accounting controls, alleged fraudulent activities and non-compliance with procurement guidelines. |
Что касается миротворческих операций, то ее делегация обеспокоена случаями отсутствия надлежащего надзора за имуществом и процедур отчетности, обвинения в мошенничестве и несоблюдения процедур закупок. |
His delegation welcomed the fact that the various changes which had taken place during the process of restructuring the Department had not modified its mission, which was to increase awareness of United Nations activities. |
Бразильская делегация приветствует различные перемены, осуществленные в процессе перестройки Департамента без ущерба для его мандата, предусматривающего расширение представлений о деятельности Организации. |
With that end in view, one delegation suggested starting article 8 with a provision for the prior agreement of the State party to conduct a mission. |
С этой целью одна делегация предложила включить в начало статьи 8 положение о предварительном согласии государства-участника на проведение миссии. |
My delegation stands ready to work with the President of the General Assembly and all delegations to carry out this important mission - drawing up an Agenda for Development. |
Моя делегация готова совместно с Председателем Генеральной Ассамблеи и всеми делегациями принять участие в осуществлении этой важной миссии - подготовке Повестки дня для развития. |
My delegation wishes to hail the initiatives taken by the United Nations through its observer mission and calls for full compliance with the electoral timetable. |
Моя делегация хотела бы поприветствовать инициативы, претворяемые в жизнь Организацией Объединенных Наций через ее миссию по наблюдению, и призывает к полному соблюдению расписания выборов. |
For that reason, his delegation favoured establishing a specific mission for that purpose, as provided for in the draft resolution. |
По этой причине делегация Бразилии выступает за учреждение специальной миссии с этой целью, как это предусматривается в проекте резолюции. |
Mrs. RODRIGUEZ (Cuba) said that her delegation could not support the German proposal that UNDP should participate in the mission. |
Г-жа РОДРИГЕС (Куба) говорит, что ее делегация не может поддержать предложение Германии относительно того, чтобы ПРООН участвовала в миссии. |
My delegation has repeatedly expressed the view that political reconciliation and national reconstruction must form the priority objectives for the United Nations mission in Somalia. |
Моя делегация неоднократно выражала мнение о том, что политическое примирение и национальное возрождение должны являться приоритетными целями миссии Организации Объединенных Наций в Сомали. |
My delegation supports the current mission of the United States Secretary of State - that of requesting all parties in the dispute to rekindle the spirit of negotiations. |
Моя делегация поддерживает нынешнюю миссию государственного секретаря Соединенных Штатов, заключающуюся в том, чтобы просить все стороны конфликта восстановить дух переговоров. |
The same delegation, referring to the inspection mission outlined in paragraph 105 of the paper, noted this as an encouraging practice. |
Касаясь инспекционной миссии, о которой говорилось в пункте 105 рассматриваемого документа, та же делегация охарактеризовала ее как обнадеживающее мероприятие. |
They were visiting the region on an official mission to monitor the compliance by the parties to the conflict with the ceasefire regime. |
Делегация находилась в данном регионе в рамках официальной миссии по контролю за соблюдением сторонами в конфликте режима прекращения огня. |
Another delegation said that its Government's research mission to Senegal had found a great gap between urban and rural areas in the availability of reproductive health services. |
Еще одна делегация заявила, что исследовательская миссия, направленная ее правительством в Сенегал, обнаружила значительный разрыв между городом и деревней в том, что касается наличия услуг по охране репродуктивного здоровья. |
With all due prior notice, my delegation indicated to the Secretariat its interest in taking an expert on the mission, fully paying all expenses. |
Должным образом направив предварительное уведомление, моя делегация известила Секретариат о своей заинтересованности в том, чтобы взять эксперта в состав миссии, полностью оплатив все расходы. |