Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Mission - Делегация"

Примеры: Mission - Делегация
My delegation, too, would like to thank Under-Secretary-General Bernard Miyet for his comprehensive and useful briefing on the latest developments and the ongoing work of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. Наша делегация также хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Бернара Мийе за его всеобъемлющий и полезный брифинг о последних событиях и о текущей работе Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
His delegation noted certain gaps in the justification for some of the new posts requested by the Mission, but was aware of the urgent need for them. Его делегация обращает внимание на некоторые несоответствия в обосновании целесообразности учреждения некоторых испрошенных миссией новых должностей, хотя она и понимает острую необходимость в этих должностях.
First, my delegation believes that the United Nations Mission in Sierra Leone has been moving successfully towards an increasingly complex phase by adding new components, reinforcing others and preparing future deployment plans. Прежде всего моя делегация считает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне успешно продвигается к еще более сложному этапу, создавая новые компоненты, укрепляя другие и разрабатывая планы будущего развертывания.
Here my delegation recalls that a large number of States and organizations have been asking the Security Council to change the mandate of the United Nations Mission in Sierra Leone from peacekeeping to peace enforcement. В этой связи моя делегация напоминает о том, что многие государства и организации просили Совет Безопасности изменить формат мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне с поддержания мира на принуждение к миру.
Secondly, my delegation highly appreciates the progress made by the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina with a view to building a modern, democratic, tolerant society in that country as mentioned by all the speakers following Mr. Klein's presentation. Во-вторых, моя делегация высоко оценивает прогресс, достигнутый Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине в деле создания современного, демократического, терпимого общества в этой стране, как это было отмечено всеми ораторами, выступавшими после доклада г-на Клайна.
My delegation believes that an extension of the mandate of the Mission beyond 2003 should be agreed on, while we clearly establish which tasks the Government of Guatemala needs to carry out in order to consolidate the peace process. Моя делегация считает, что следует дать согласие на продление мандата Миссии и после 2003 года, так чтобы мы при этом ясно указали правительству Гватемалы, что оно должно сделать для укрепления мирного процесса.
That is why my delegation fully supports the recommendations of the Inter-Agency Mission regarding the provision of assistance to ECOWAS to strengthen its institutional, logistical and financial capacities to enable it to shoulder its weighty responsibilities. Вот почему наша делегация полностью поддерживает рекомендации Межучрежденческой миссии в отношении оказания помощи ЭКОВАС в деле укрепления его институционального, материально-технического и финансового потенциала, с тем чтобы оно могло выполнять свои тяжелые обязанности.
Since we were briefed in December, Mr. Hans Haekkerup has taken over as head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in succession to the dynamic leadership of Mr. Bernard Kouchner, to whom my delegation wishes all the best in his future endeavours. После декабрьского брифинга г-н Ханс Хеккеруп стал руководителем Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, сменив на этом посту динамичного руководителя г-на Бернара Кушнера, которому наша делегация желает всего наилучшего в его будущей работе.
My delegation commends the hard work of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, and of everyone else involved in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in that regard and in implementing other aspects of resolution 1244. Наша делегация отмечает напряженную работу Специального представителя Генерального секретаря г-на Хеккерупа и выражает признательность всем участникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их деятельность в этой связи и по реализации других аспектов резолюции 1244.
My delegation would like to recognize the constructive role played by the local police under the supervision of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina in securing the elections in both entities. Моя делегация хотела бы воздать должное конструктивной роли местной полиции, действовавшей под наблюдением Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, в создании безопасных условий для проведения выборов в обоих образованиях.
The representative of the Russian Federation expressed his appreciation to the Host Country Section of the United States Mission for its assistance in resolving visa issues encountered by his delegation. Представитель Российской Федерации выразил признательность секции по вопросам, касающимся сношений со страной пребывания, Представительства Соединенных Штатов за оказанную ею помощь в решении визовых вопросов, с которыми сталкивалась его делегация.
His delegation supported the Advisory Committee's view that, based on its expenditure pattern as at 5 March 2007, the Mission was unlikely to utilize all the requested resources. Его делегация поддерживает мнение Консультативного комитета о том, что с учетом ее расходов по состоянию на 5 марта 2007 года маловероятно, что Миссия использует все испрошенные ресурсы.
He knows, from our many statements in the past, that our delegation supports him and the staff of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo as they carry out their mandate under resolution 1244. Он знает из наших многочисленных прошлых выступлений, что наша делегация поддерживает его и сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в выполнении ими своего мандата в соответствии с резолюцией 1244.
His delegation concurred fully with the ACABQ recommendation for a reduction of $151 million in the Mission's 2007/08 budget based on updated information on the deployment of military and police personnel. Делегация Японии полностью согласна с рекомендацией ККАБВ в отношении сокращения бюджета Миссии на 2007/08 год на 151 млн. долл. США с учетом последней информации о развертывании военного и полицейского персонала.
In the case of UNMIN, the role of which was arms monitoring and election support, her delegation shared the view of the Advisory Committee that the application of one-size-fits-all models to different field missions should be avoided, and supported its recommendations regarding the Mission's budget. Что касается МООНН, роль которой заключается в контроле над вооружениями и поддержке выборов, ее делегация разделяет мнение Консультативного комитета о том, что не следует допускать применения шаблонных моделей к различным полевым миссиям, и поддерживает его рекомендации, касающиеся бюджета Миссии.
Accordingly, the French delegation recently proposed a private meeting of the Security Council with countries contributing troops to the United Nations Mission in Sierra Leone; in the light of that initial, most interesting, experience, we hope that such meetings will take place regularly. Соответственно делегация Франции недавно предложила провести закрытое заседание Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска в Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне; в свете этого первого и наиболее интересного опыта мы надеемся, что такие заседания будут проводиться регулярно.
Mr. Takahara (Japan) said that his delegation supported the Secretary-General's request for commitment authority of up to $200 million, since the timely deployment of the Mission depended on the availability of cash resources. Г-н ТАКАХАРА (Япония) говорит, что его делегация поддерживает просьбу Генерального секретаря о предоставлении полномочий на принятие обязательств на сумму до 200 млн. долл. США, поскольку своевременное развертывание Миссии зависит от предоставления наличных средств.
Ms. Achouri (Tunisia) said that her delegation was aware of the constraints faced by the Secretary-General in providing a detailed justification for his request for commitment authority to fund the Mission's preliminary operating costs. Г-жа АШУРИ (Тунис) говорит, что ее делегация осознает те трудности, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в представлении подробных обоснований его просьбы о полномочиях на принятие обязательств для финансирования предварительных оперативных расходов Миссии.
His delegation fully supported the Rapidly Deployable Mission Headquarters concept and expected that, along with all other functions, it would be fully funded within the United Nations regular budget. Его делегация полностью поддерживает деятельность по быстрому развертыванию штабов миссий и надеется, что наряду со всеми другими видами деятельности она будет полностью финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Mr. Ekorong A Ndong (Cameroon) said his delegation hoped that the financial means would be made available in order to enable the Mission to carry out its activities in the Central African Republic. Г-н ЭКОРОНГ А НДОНГ (Камерун) говорит, что его делегация надеется на то, что финансовые средства будут выделены для того, чтобы дать возможность Миссии осуществлять свою деятельность в Центральноафриканской Республике.
Mr. Petranto said that his delegation supported the mandate of UNMIT and was particularly pleased with the multidimensional approach adopted to carry out the Mission. However, there were indications that funding from some United Nations agencies, funds and programmes would decline in 2007. Г-н Петранто говорит, что его делегация поддерживает мандат ИМООНТ и особенно удовлетворена многоаспектным подходом, принятым к проведению этой Миссии. Однако есть признаки того, что в 2007 году уменьшится объем финансирования со стороны некоторых учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Once again, I reiterate that the Mission of Paraguay in Geneva and our whole delegation will fully support Ms. Arbour, whose work and efforts in promoting and defending human rights are well known to us. Я вновь заявляю о том, что представительство Парагвая в Женеве и вся наша делегация будет всемерно поддерживать г-жу Арбур, чья деятельность и усилия по отстаиванию и защите прав человека хорошо нам известны.
In this respect, my delegation notes with satisfaction the Secretary-General's report on the renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala, which recommends extending that mandate until 31 December 2003, pursuant to a previous agreement. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает доклад Генерального секретаря о продлении мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале, поскольку в этом докладе рекомендуется продлить мандат до 31 декабря 2003 года в соответствии с ранее заключенным соглашением.
The Chinese delegation takes note of the fact that the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo is developing a set of progress indicators to allow it to track the achievement of benchmarks and to highlight areas where efforts need to be intensified. Китайская делегация принимает к сведению тот факт, что Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово разрабатывает свод показателей прогресса, чтобы иметь возможность отслеживать достигаемый прогресс и выделять области, в которых необходимо активизировать усилия.
My delegation commends the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to change the political dynamics, to provide an incentive for getting rid of parallel structures and to encourage all communities to participate in joint institutions. Моя делегация высоко оценивает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, призванные обеспечить изменение политической динамики, стимулировать отказ от параллельных структур и убедить все общины в необходимости принимать участие в работе совместных учреждений.