Miranda, a bullet from her gun is in one of our agents! |
Миранда из её пистолета стреляли в нашего агента! |
In addition, I have Ambassador Dembri of Algeria as a speaker for today and Ambassador Miranda of Spain. |
Вдобавок сегодня у нас выступят посол Алжира Дембри и посол Испании Миранда. |
Miranda, if you don't bend the rules, you'll stand in the way of a man getting a fair trial. |
Миранда, если ты не обойдешь закон, ты стоишь на пути правосудия. |
Mr. Miranda (Uruguay), responding to the Rapporteur's request for more information on the national plan against discrimination, said that the plan had not yet been adopted. |
Г-н Миранда (Уругвай), отвечая на просьбу Докладчика о предоставлении дополнительной информации о национальном плане борьбы против дискриминации, говорит, что этот план еще не одобрен. |
Mr. Miranda (Uruguay) said that article 8 of the Uruguayan Constitution embodied the principle of equality for all, although it did not expressly mention the principle of non-discrimination. |
Г-н Миранда (Уругвай) говорит, что статья 8 Конституции Уругвая устанавливает принцип всеобщего равенства, хотя и не содержит прямого упоминания запрета на дискриминацию. |
Mr. Miranda (Uruguay) confirmed that, in criminal cases, the duty of investigating the case and gathering evidence rested with the public prosecutor and court. |
Г-н Миранда (Уругвай) говорит, что в уголовных делах бремя проведения расследования и сбора доказательств возлагается на обвинение и суд. |
Mr. Miranda Duarte (Portugal) said that he supported the proposals put forward by France and Spain and believed that it would be useful to further develop the disarmament website. |
Г-н Миранда Дуарти (Португалия) поддерживает предложения Франции и Испании и выражает мнение, что было бы полезно разработать веб-сайт, посвященный вопросам разоружения. |
Mr. Miranda (Uruguay) said that a recent crisis in human rights teaching at his country's Centre for Judicial Studies, a body answerable to the judiciary, demonstrated the sensitivity of that issue. |
Г-н Миранда (Уругвай) напоминает о недавнем кризисе, связанном с вопросом обучения в области прав человека, который разразился в Центре судебных исследований Уругвая, находящемся в компетенции судебной власти. |
Mr. Miranda (Uruguay) said that the Uruguayan Civil Code included provisions on the question of a person's absence in situations of war or accidents at sea. |
Г-н Миранда (Уругвай) отмечает, что в Гражданском кодексе Уругвая содержатся положения по проблеме отсутствия, рассматриваемой в рамках таких ситуаций, как война или катастрофа. |
Mr. Miranda (Uruguay), referring to the very interesting idea of creating a special department within the Public Prosecution Service with responsibility for enforced disappearances, said that the question had already been raised by civil society and the national human rights institution. |
Г-н Миранда (Уругвай) подчеркивает, касаясь очень интересной идеи о создании специального подразделения по насильственным исчезновениям в рамках прокуратуры, что этот вопрос уже поднимался в гражданском обществе и национальным институтом по правам человека. |
No, Miranda, we saw it, it's just not here now. |
Нет, Миранда, мы видели это, но сейчас этого нет. |
looks like Miranda was lying about how she got into Michael's apartment last night. |
Похоже Миранда врала о том, как она попала в квартиру той ночью. |
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared. |
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми. |
Mr. Antonio de Costa Miranda Neto, Head of Municipal Water and Sanitation City of Recife, Brazil |
Г-н Антониу да Кошта Миранда Нето, глава муниципальной службы водоснабжения и санитарии, г. |
In February, the Inter-American Court of Human Rights ordered the authorities to implement measures to protect prisoners in Rodeo prison in the State of Miranda. |
В феврале Межамериканский суд по правам человека предписал властям принять меры по защите заключённых в тюрьме «Родео» (штат Миранда). |
Saul (Mandy Patinkin) informs Allison (Miranda Otto) that she is being recalled from her post in Berlin due to the German chancellor demanding repercussions for the CIA's data breach. |
Сол (Мэнди Патинкин) сообщает Эллисон (Миранда Отто), что её отзывают от её поста в Берлине потому что канцлер Германии требует последствий за взлом данных ЦРУ. |
Miranda envisioned an independent empire consisting of all the territories that had been under Spanish and Portuguese rule, stretching from the Mississippi River to Cape Horn. |
Миранда предполагал создание независимой империи, состоявшей из всех территорий, которые были под испанским и португальским контролем, от реки Миссисипи до мыса Горн. |
The first shot is taken on the boulevard Libertador, the others on the avenue of Francisco Miranda in the days of the opposition strike. |
Первая фотография сделана на проспекте Либертадор, другие - на авениде Франсиско Миранда в дни оппозиционной забастовки. |
Miranda hired a ship of 20 guns, which he rebaptized Leander in honor of his oldest son, and set sail to Venezuela on 2 February 1806 but failed in an attempt of landing in Ocumare de la Costa. |
Миранда нанял корабль с 20 орудиями, который он назвал Leander в честь старшего сына, и отплыл в Венесуэлу 2 февраля 1806 года, но потерпел неудачу в попытке посадки в Окумаре-де-ла-Коста. |
Today I'm not going to release interviews, Miranda, okay? |
Я не очень хочу сегодня давать интервью, Миранда, хорошо? |
'If Miranda gets desperate, we can always grill that! ' |
"Если Миранда отчается, то можем его зажарить!" |
You do know what bed rest is, Miranda? |
Ты знаешь, что это такое, Миранда? |
Alan Miranda is a former BioWare producer, having been the producer on Baldur's Gate II: Throne of Bhaal and the associate producer on Neverwinter Nights. |
Алан Миранда - бывший продюсер компании BioWare, продюсировавший Baldur's Gate II: Throne of Bhaal помогавший продюсировать Neverwinter Nights. |
A meeting of minds is all very well, but what about love, Miranda? |
Встреча сознаний - это очень хорошо, но как же любовь, Миранда? |
Miranda told me later that she thought he was too nice... but that she was willing to overlook one flaw... and Capote Duncan found his fix for the night. |
Позже Миранда рассказала, что он был слишком хорошим... но она решила найти хоть один недостаток. Капоте Данкан тоже нашел себе пару на ночь. |