Примеры в контексте "Millennium - Црт"

Примеры: Millennium - Црт
Please comment on the information made available regarding the progress made to date towards meeting the Millennium Development Goals in Guatemala and the prospects for their achievement by 2015. Просьба прокомментировать данные о прогрессе в деле выполнения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) в стране к настоящему времени и прогнозы по их достижению на 2015 год.
Educational ventures: Lectures, seminars and workshops took place at the Karolinska Institutet and three other universities in Sweden (Millennium Development Goals 3, 4 and 5). Образовательные мероприятия: в Каролинском институте и трех других университетах Швеции проводились лекции, семинары и практикумы (цели 3, 4 и 5 ЦРТ).
Comprehensive and sustainable poverty reduction has been the top priority of the Government in its efforts to protect human rights and achieve the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). Всеобъемлющее и устойчивое сокращение масштабов нищеты является главным приоритетом работы правительства по защите прав человека и достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ) Организации Объединенных Наций.
Progress has been made in the Millennium Development Goals (MDGs) since 2000, including food security, women's employment, and child and maternal mortality. С 2000 года отмечен прогресс в достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ), включая продовольственную безопасность, женскую занятость и детскую и материнскую смертность.
It is also important to recall that the Millennium Development Goal framework was developed in a context in which social policy played a residual role and did not impinge on the prevailing macroeconomic policies. Не менее важно напомнить, что рамки достижения ЦРТ были разработаны в контексте, в котором социальная политика играла роль второго плана и не вмешивалась в господствующую макроэкономическую политику.
These meetings are focused on providing coordinated support for the implementation of the Millennium Development Goals and the commitments of international conferences and summits at the regional level. Эти совещания направлены на обеспечение скоординированной поддержки в осуществлении на региональном уровне ЦРТ и обязательств, принятых на международных конференциях и встречах на высшем уровне.
The Millennium Development Goals summit could be an appropriate platform for calling for the implementation, on an urgent basis, of international commitments, including the long-overdue successful outcome of the Doha round of multilateral trade negotiations with a development dimension. Саммит по ЦРТ может стать подходящим форумом для обращения к международному сообществу с призывом срочно выполнить его обязательства, в том числе обеспечить давно ожидающееся успешное завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров по вопросам развития.
In the framework of the current economic and financial crisis, it is urgent that we reaffirm the commitments taken on in the Millennium Goals, as the various areas they address are essential to improving the well-being of developing countries. В условиях текущего финансово-экономического кризиса нам совершенно необходимо вновь подтвердить свои обязательства в отношении ЦРТ, поскольку затрагиваемые ими области имеют принципиальное значение для улучшения благосостояния развивающихся стран.
Given that only five years remain within which to realize the commitments embodied in the Millennium Development Goals, the prospect of missing a number of the targets is a stark reality. С учетом того что для реализации обязательств, воплощенных в ЦРТ, остается только 5 лет, перспектива невозможности достичь ряда показателей становится суровой реальностью.
In recent years, the focus has been on the elimination of chlorofluorocarbons (CFCs), which has contributed strongly to the achievement of Millennium Development Goal 7 (Ensure environmental sustainability). В последние годы основной акцент был сделан на прекращение использования хлорфторуглеродов (ХФУ), что вносит существенный вклад в достижение ЦРТ 7 по обеспечению экологической устойчивости.
Many studies note the potential of social protection initiatives to promote progress towards the achievement of Millennium Development Goal 1, in particular target 1: halving income poverty by 2015. Авторы многих исследований отмечают возможности использования программ социальной защиты для ускорения достижения ЦРТ 1, в частности в плане сокращения вдвое к 2015 году масштабов бедности по уровню доходов.
Reflecting the suggestion made by Sheikha Mozah, emphasis will be placed on creating synergies between the objectives of the Alliance and the advancement of the Millennium Development Goals. В соответствии с предложением, сделанным Ее Высочеством шейхой Моза, акцент будет сделан на обеспечении синергизма целей "Альянса" и деятельности по достижению ЦРТ.
As a mark of its commitment to the Millennium Development Goals (MDGs), the Democratic Republic of the Congo has adopted several frameworks and documents relating to maternal, newborn and child health. Взяв обязательства по достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ), Демократическая Республика Конго приняла ряд документов и планов действий в области охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work - the Millennium Development Goals - we need to add family planning to it. И, наконец, я твердо верю, если мы хотим, чтобы ЦРТ работали - Цели развития тысячелетия - нам нужно добавить туда планирование семьи.
He also argued that the existing Millennium Development Goal framework did not provide an understanding of the systemic risks and dangers that could constrain, damage or derail development prospects in the coming years. Он также утверждал, что существующие параметры ЦРТ не обеспечивают понимания системных рисков и опасностей, которые могут ограничить, подорвать или совершенно разрушить перспективы развития в ближайшие годы.
The Millennium Development Goals Achievement Fund: Improving coordination and coherence on youth employment through joint United Nations programming Фонд для осуществления ЦРТ: улучшение координации и согласованности мер в сфере занятости молодежи
We need to put the available resources to the best possible use, such as ensuring significant progress in the implementation of the internationally agreed upon Millennium Development Goals (MDGs). Нам необходимо использовать имеющиеся ресурсы максимально эффективно, например для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
In conclusion, the Secretary-General's road map towards implementation of the United Nations Millennium Declaration also encourages the Special Rapporteur to consider the health-related MDGs through the prism of the right to health. И наконец, разработанный Генеральным секретарем План осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций также подвигает Специального докладчика на рассмотрение связанных со здоровьем ЦРТ сквозь призму права на здоровье.
We must underline the interaction between financing for development and the Millennium Development Goals (MDGs), especially that linked to MDG 8. Необходимо, чтобы мы подчеркивали взаимосвязь между финансированием в целях развития и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), в частности с ЦРТ 8.
Important challenges remain high on the agenda as we start the next session with the high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) to galvanize commitment, rally support and spur collective action in order to reach the MDGs by 2015. В нашей повестке дня сохраняются важные вопросы, поскольку мы начинаем следующую сессию с пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРТ), для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению ЦРТ к 2015 году.
Improvements in gender equality achieved through social protection and other, more comprehensive measures are strongly linked to the eradication of extreme poverty and hunger (Millennium Development Goal 1). Прогресс в деле обеспечения гендерного равенства путем реализации программ социальной защиты и других более широких мер тесно связан с ликвидацией крайней нищеты (достижением ЦРТ 1).
Whether policies and programmes targeting the Millennium Development Goals (MDGs) take into account the rights of persons with disabilities учитывают ли политика и программы по достижению целей развития тысячелетия (ЦРТ) права инвалидов
We are convinced that discussing the national voluntary presentations on the achievement of the targets set under the Millennium Development Goals (MDGs) is a unique mechanism for mutual accountability and feedback. Убеждены, что обсуждение национальных докладов о достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,(ЦРТ) является уникальным механизмом взаимной подотчетности и обратной связи в этой области.
The main focus of that process should be on devising an overarching strategy of meeting the Millennium Development GoalMDGs and achieving abringing cutting-edge knowledge in science and technology in to the countries of the South. В рамках этого процесса основной упор должен делаться на разработку всеобъемлющей стратегии достижения ЦРТ и использование совре-менных знаний в области науки и техники в странах Юга.
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work - the Millennium Development Goals - we need to add family planning to it. И, наконец, я твердо верю, если мы хотим, чтобы ЦРТ работали - Цели развития тысячелетия - нам нужно добавить туда планирование семьи.