Примеры в контексте "Millennium - Црт"

Примеры: Millennium - Црт
We express our strong support for the efforts led by the United Nations to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). Мы заявляем о своей решительной поддержке возглавляемых Организацией Объединенных Наций усилий по ускорению прогресса на пути к достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): As speakers before me have emphasized, we are meeting at an important juncture on the road to the Millennium Development Goals (MDGs) summit to be held in September. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Как подчеркнули ораторы до меня, мы собрались в важный момент накануне саммита по целям тысячелетия (ЦРТ), который пройдет в сентябре.
Mr. Bodini (San Marino): As already outlined by the President of the General Assembly, the Secretary-General and many other speakers, it is imperative to maintain the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Бодини (Сан-Марино) (говорит по-английски): Как уже было подчеркнуто Председателем Генеральной Ассамблеи, Генеральным секретарем и многими другими ораторами, крайне важно не отказываться от выполнения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Lowering the mortality and morbidity levels related to HIV/AIDS, malaria and other diseases is essential to achieving all the Millennium Development Goals (MDGs) on a global scale. Снижение уровня смертности и масштабов заболеваний, связанных с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями, абсолютно необходимо для достижения в глобальных масштабах всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРТ).
The resolution also called upon the expert to, inter alia, pay particular attention to the situation and empowerment of women in extreme poverty, and submit recommendations that could contribute to the realization of Millennium Development Goals. Резолюция также призывает независимого эксперта уделять в том числе особое внимание вопросам положения женщин, живущих в крайней нищете, и расширению их прав и представить рекомендации, которые бы способствовали достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Over the past three years, and with increased frequency leading to the 2010 Millennium Summit, national governments across all country typologies looked to UNDP to support the preparation of MDG Progress Reports. На протяжении последних трех лет, причем все чаще по мере приближения намеченного на 2010 год Саммита тысячелетия, национальные правительства во всех категориях стран обращались к ПРООН с просьбой об оказании поддержки в подготовке Докладов о ходе достижения ЦРТ.
The Government presented its progress report on the Millennium Development Goals (MDGs) to the United Nations' Economic and Social Council (ECOSOC) Annual Ministerial Review (AMR) meeting in Geneva, in July 2009. Правительство представило отчет об осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) на совещании по ежегодному обзору на уровне министров (ЕОМ) Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций (ЭКОСОС), состоявшемся в Женеве в июле 2009 года.
One objective of the United Nations' Millennium Development Goals (MDGs, Goal no. 3) is the furtherance of equality and the empowerment of women, which is, at the same time, a decisive factor for their implementation. Одной из задач Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (ЦРТ, Цель З), является поощрение равенства и расширение возможностей женщин, что в то же время представляет собой решающий фактор их осуществления.
The American Psychological Association (APA) actively engages in promoting the Millennium Development Goals (MDGs) related to universal education, gender equality and the empowerment of women, Goals 2 and 3. Американская психологическая ассоциация (АПА) активно участвует в процессе содействия осуществлению целей развития тысячелетия (ЦРТ), связанных с обеспечением всеобщего образования, гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин - Целей 2 и 3.
The General Secretary of the Confederation spoke at a high-level round table at the Millennium Development Goal (MDG) Summit in 2010, linking the Goals to decent work and opportunities for job creation arising from the green economy. Генеральный секретарь Конфедерации выступил на встрече высокого уровня за круглым столом, состоявшейся в рамках Саммита по обзору хода осуществления Целей развития тысячелетия (ЦРТ) 2010 года, увязав достижение этих Целей с обеспечением достойной занятости и возможностей для создания новых рабочих мест благодаря "зеленой" экономике.
We recognize that it underscores the importance of building the capacity of the United Nations and Member States to fulfil their commitments to women's empowerment and gender equality in the Millennium Development Goals and other international agreements. Мы осознаем, что это подчеркивает важность наращивания потенциала Организации Объединенных Наций и государств-членов в целях выполнения обязательств по расширению прав и возможностей женщин и достижению гендерного равенства, взятых ими в связи с ЦРТ и другими международными соглашениями.
To better monitor progress in meeting the Millennium Development Goals and to create better policies and programmes, States must strengthen their national statistical systems to ensure that data collected is reliable and disaggregated. З. Для улучшения мониторинга прогресса в выполнении ЦРТ и разработки более качественной политики и программ государства должны укреплять свои национальные статистические системы, с тем чтобы обеспечить надежность и детализацию собираемых ими данных.
As far as possible, new funding for development should not add to the debt and every cent generated internally should be used for the attainment of the Millennium Development Goals. По возможности, надо сделать так, чтобы предоставление новых финансовых ресурсов не увеличивало долговое бремя и чтобы все внутренние ресурсы использовались для достижения ЦРТ.
The country has now set a "Millennium Development Goal plus" agenda for these three goals, aiming to halve rural poverty, achieve universal education at the secondary level and strengthen gender equality through politically empowering women by 2015. Сейчас по этим трем целям в стране принята программа «ЦРТ плюс», в рамках которой к 2015 году планируется вдвое снизить показатели бедности, обеспечить всеобщее образование на уровне средних школ и укрепить гендерное равенство за счет расширения политических возможностей женщин.
A consensus is emerging that achieving sustainable intensification of agriculture, food and nutrition security, farmer resilience and the Millennium Development Goals will require major changes to national agricultural policies, education, partnerships, markets, infrastructure and institutions. Формируется консенсус в вопросе о том, что достижение устойчивой интенсификации сельского хозяйства, продовольственной безопасности, жизнестойкости фермерских хозяйств и выполнение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) потребует серьезных изменений в национальной сельскохозяйственной политике, образовании, партнерствах, рынках, инфраструктуре и институтах.
His country's development plans incorporated the vision of the United Nations and its Millennium Development Goals (MDGs). З. Планы развития страны оратора включают концепцию Организации Объединенных Наций и ее Цели развития тысячелетия (ЦРТ).
Progress towards the Millennium Development Goals (MDGs) had been hindered by the economic and financial crisis, making it all the more necessary for the United Nations to give increased attention to Goal 1, poverty eradication, with due regard for job creation. Прогресс в достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) задержан экономическим и финансовым кризисом, что повышает для Организации Объединенных Наций необходимость уделять больше внимания цели 1 - ликвидации нищеты с надлежащим учетом проблем создания новых рабочих мест.
In the health sector, Egypt was well on its way towards achieving Millennium Development Goals 4 and 5, as its maternal and infant mortality rates had dropped considerably since 1990. Что касается сектора здравоохранения, то Египет, добившийся с 1990 года значительного снижения материнской и младенческой смертности, уверенно продвигается по пути к достижению целей 4 и 5 ЦРТ.
Millennium Development Goal (MDG) 5, "Improve maternal health," seeks a 75% reduction of maternal mortality between 1990 and 2015 and includes a target of achieving universal access to reproductive health care. Цель развития тысячелетия (ЦРТ) 5 «Улучшение охраны материнства» предусматривает снижение на 75 процентов коэффициента материнской смертности в период 1990 - 2015 годов и включает задачу обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
Indeed, the high number of stunted children today cast a shadow over the progress on other Millennium Development Goals (MDGs), such as child health and education. Действительно, многочисленность страдающих от задержки в росте детей в настоящее время бросает тень на прогресс в достижении таких других Целей развития тысячелетия (ЦРТ), как обеспечение здоровья и образования детей.
Mr. Landveld (Suriname), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the adverse impacts of the prolonged economic crisis might affect his region's ability to reach the Millennium Development Goals (MDGs) on time. Г-н Ландвельд (Суринам), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что негативное влияние затяжного экономического кризиса может подорвать способность региона достичь Целей развития тысячелетия (ЦРТ) в установленные сроки.
The new framework should reflect the aspirations of the poorest, contain important issues covered in the Millennium Declaration but omitted from the MDGs, and guide the way towards new partnerships. Новая рамочная система должна отражать чаяния беднейших слоев населения, включать важные вопросы, затронутые в Декларации тысячелетия, но опущенные в ЦРТ, а также вести к формированию новых партнерских отношений.
The lack of disaggregated data on indigenous peoples, however, made the outcome of such practices difficult to assess, particularly with regard to national reporting on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). Однако из-за отсутствия дезагрегированных данных по коренным народам оценить результаты применения таких методов весьма сложно, в частности в том, что касается подготовки национальных докладов о достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
His country recognized and promoted the human right to water and sanitation as set out in General Assembly resolution 64/292 and had exceeded the target set in the Millennium Development Goals (MDGs) with some 78 per cent of the population able to access clean drinking water. Боливия признает необходимость и содействует реализации прав человека на услуги водоснабжения и санитарии, как предусматривает резолюция 64/292 Генеральной Ассамблеи; она превысила целевой показатель Целей развития тысячелетия (ЦРТ), обеспечив доступ к чистой питьевой воде для 78 процентов населения.
These plans are designed as roadmaps towards the regional implementation of WSIS outcomes, as well as overall development goals, including those in the Millennium Declaration (MDGs). Эти планы разработаны как дорожные карты по региональному выполнению решений ВВИО, а также достижению общих целей развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).