Примеры в контексте "Millennium - Црт"

Примеры: Millennium - Црт
While urbanization could help to pull people out of poverty and advance progress towards the Millennium Development Goals, it needed to be managed well since it could also lead to problems such as the burgeoning growth of slums. Хотя урбанизация может помочь людям выбраться из нищеты и содействовать достижению ЦРТ, этот процесс должен быть хорошо управляемым, поскольку он может также привести к таким проблемам, как возникновение и рост трущоб.
If the Millennium Development Goals (MDGs) were to be achieved, the commitments made at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) had to be implemented in full. Для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) должны в полной мере выполняться обязательства, принятые сторонами Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
The data collected shall assist in evaluating efforts to reach the objectives of the National Strategies for Growth and Reduction of Poverty as well as the 2015 Millennium Development Goals (MDG's). Полученные данные помогут оценить усилия по достижению целей национальных стратегий роста и сокращения бедности, а также целей развития тысячелетия (ЦРТ) на 2015 год.
In spite of this, it has not been included in the Millennium Development Goals (MDG) framework and has, therefore, not been seen as a political or financial priority for development policies. Вместе с тем транспортная тематика не нашла отражения в Целях развития тысячелетия (ЦРТ) и по этой причине не относится к числу политических или финансовых приоритетов в контексте стратегий развития.
While real progress has been made on increasing the number of children enrolled in primary school (Millennium Development Goal 2), the completion of primary school by all children remains a challenge. Хоть и был достигнут реальный прогресс в отношении увеличения числа детей, посещающих начальную школу (цель 2 ЦРТ), получение полного начального образования всеми детьми по-прежнему остается насущной задачей.
Since the launch of the Millennium Development Goals in 2000, there has been incredible progress in the global fight against HIV/AIDS, including in the area of science and innovation. С момента объявления о целях развития тысячелетия (ЦРТ) в 2000 году произошел невероятный прогресс в глобальной борьбе с ВИЧ/СПИДом, в том числе в области науки и инноваций.
The organization operates a very active social media site and website to draw attention to the work of the United Nations and the Millennium Development Goals and how the Goals can be implemented at the local level. Организация оперирует весьма активным социальным сетевым сервисом и интернет-сайтом в целях привлечения внимания к работе Организации Объединенных Наций и Целям развития тысячелетия, а также к способам достижения ЦРТ на местном уровне.
This report reflects the achievements and challenges faced during the implementation of the Beijing Platform for Action (BPFA) and the Millennium Development Goals (MDGs) in the context of the CEDAW Articles and provisions. В данном докладе отражены достижения и проблемы, возникавшие в процессе осуществления Пекинской платформы действий (ППД) и Целей развития тысячелетия (ЦРТ), в контексте статей и положений Конвенции.
Outcomes of the "A World Fit for Children" plan of action and the Millennium Development Goals; результаты выполнения Плана действий "Мир, пригодный для жизни детей" и реализации ЦРТ;
As a contribution to the debate on strategies for the achievement of the development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UNCTAD, in collaboration with the CSTD, examined approaches for the effective promotion and use of science and technology to meet the MDGs. В качестве вклада в дискуссию по стратегиям достижения целей развития, в том числе поставленным в Декларации тысячелетия, ЮНКТАД в сотрудничестве с КНТР изучила методы действенной пропаганды и применения науки и техники для достижения ЦРТ.
In 2003, there was an increasing focus by the United Nations and international partners on the MDGs as the unifying theme in the follow-up to the Millennium Summit and other international conferences. На протяжении 2003 года Организация Объединенных Наций и международные партнеры уделяли повышенное внимание ЦРТ как общей теме в контексте последующей деятельности по итогам Саммита тысячелетия и других международных конференций.
The Millennium Development Goals (MDGs)-based 7th five-year National-Socio Economic Development Plan (2011 - 2015) has been drafted and will be adopted by the 7th Legislature of the National Assembly in 2011. Уже разработан основанный на Целях развития тысячелетия (ЦРТ) седьмой пятилетний Национальный план социально-экономического развития на 2011-2015 годы, который будет принят Национальным собранием седьмого созыва в 2011 году.
The recent research and policy analysis work of UNCTAD on LDCs also includes tracking their progress towards the goals and targets of the Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs). Недавняя работа ЮНКТАД по проведению исследований и анализу политики по проблематике НРС также включает анализ их прогресса в достижении целей и задач Программы действий и целей развития тысячелетия (ЦРТ).
However, in order to achieve the proper economic spirit, which was essential for the success of the Millennium Development Goals (MDGs), the necessary financial resources must also be available. Однако для достижения надлежащего экономического климата, необходимого для успешного достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ), необходимые финансовые ресурсы также должны быть в наличии.
Promoting the coherence of the United Nations system activities on oceans and coastal areas in accordance with the mandates of the General Assembly, and the priorities contained in the Millennium Development Goals (MDGs), the JPOI and of governing bodies of all UN-Oceans members. Поощрение сообразности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области океанов и прибрежных районов с мандатами Генеральной Ассамблеи и приоритетами, сформулированными в рамках Целей развития тысячелетия (ЦРТ), ЙПВР и мандатов руководящих органов всех членов сети "ООН-океаны".
Several countries stated that the ongoing pursuit of the existing unmet Millennium Development Goals should continue to be addressed, and it may be useful to consider reframing goals that have gone unrealized. Несколько стран заявили, что следует продолжить рассмотрение вопроса о дальнейшей реализации еще не достигнутых существующих ЦРТ и что, по-видимому, было бы полезно пересмотреть те цели, которых так и не удалось достичь.
(c) Reduce child mortality and malnutrition to achieve the 2015 national Millennium Development Goals; с) снизить уровень недоедания и детской смертности до установленного в контексте ЦРТ национального целевого показателя на 2015 год;
The youth employment and migration window of the Achievement Fund of the Millennium Development Goals has encouraged progress towards more integrated and mutually supportive approaches that operationalize national youth employment priorities within the overall decent work concept. Подразделение Фонда для осуществления ЦРТ, занимающееся вопросами занятости и миграции молодежи, стимулировало прогресс в разработке более комплексных и взаимодополняющих подходов, которые могут претворить в жизнь национальные приоритеты в отношении занятости молодежи в рамках общей концепции достойной работы.
Noting the proposals in Economic Development and UN reform - Towards a common agenda for action - A proposal in the context of the Millennium Development Goals, отмечая предложения Генерального дирек-тора в контексте ЦРТ по вопросам эконо-мического развития и реформирования Органи-зации Объединенных Наций - разработка общей программы действий,
A key component in mainstreaming the disability perspective is for the international community to adopt that perspective in all aspects of measures to implement and to monitor and evaluate progress in reaching the Millennium Development Goals. Ключевой компонент учета интересов инвалидов в русле основной деятельности состоит в том, что международное сообщество должно отразить эти интересы во всех аспектах мер по достижению, мониторингу и оценке прогресса в реализации ЦРТ.
The key questions will be: How do we merge with the Millennium Development Goals (MDGs)? Основные вопросы будут включать в себя: Как обеспечить объединение с Целями развития на пороге тысячелетия (ЦРТ)?
Despite the challenges, CARICOM remained convinced that an open, inclusive, transparent and non-discriminatory, rules-based multilateral trading system with a strong development component was fundamental to the overall achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). Несмотря на существующие вызовы, КАРИКОМ по-прежнему убеждено в том, что создание открытой, прозрачной и недискриминационной системы многосторонней торговли, основанной на правилах, имеет большое значение для достижения всех согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия (ЦРТ).
When the United Nations Millennium Summit in 2000 created the MDGs and set a number of targets to be achieved by 2015, it was clear from the outset that a substantial increase in aid would be necessary to meet the targets. Когда на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в 2000 году были утверждены ЦРТ и поставлен ряд задач, которые должны быть выполнены к 2015 году, с самого начала было ясно, что для их выполнения потребуется значительное увеличение помощи.
Sustainable development goals must build on the experience of the Millennium Development Goals (MDGs) to ensure focused and coherent action. Для осуществления целенаправленных и согласованных действий необходимо, чтобы при определении целей в области достижения устойчивого развития учитывался опыт, полученный в процессе достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Such issues were closely related to the validity of industrial policy, the viability of UNIDO during a climate of financial austerity and the Organization's contribution to international development objectives such as the Millennium Development Goals (MDGs). Эти вопросы тесно связаны с вопросами обеспечения надежности промышленной политики, жизнеспособности ЮНИДО в условиях строгой экономии и вклада Организации в достижение целей международного развития, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРТ).