Примеры в контексте "Millennium - Црт"

Примеры: Millennium - Црт
The survey was used as a basis for measuring attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) among the indigenous population. На основе обследования был проведен анализ выполнения ЦРТ применительно к коренному населению.
Of these, the MDGs, emanating from the United Nations Millennium Declaration, adopted by all 189 Member States of the United Nations on 8 September 2000, remain the most important. Особое значение в связи с этим имеют ЦРТ, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, которая была принята всеми 189 государствами - членами Организации Объединенных Наций 8 сентября 2000 года.
It also noted that the private sector and civil society, including non-governmental organizations (NGOs), can and should contribute positively to the achievement of the internationally agreed development goals (IADGs), including the Millennium Development Goals (MDGs). В ней также отмечалось, что частный сектор и гражданское общество, включая неправительственные организации (НПО), могут и должны внести позитивный вклад в достижение международно согласованных целей развития (МСЦР), включая цели развития тысячелетия (ЦРТ).
Gender equality has been recognized by South Africa and the UN member states as essential and critical for the achievement of the UN priorities of peace, security, human rights, development and meeting the Millennium Development Goals (MDGs). Гендерное равенство признается Южной Африкой и государствами - членами Организации Объединенных Наций как важный и основополагающий принцип для достижения поставленных Организацией Объединенных Наций приоритетных задач мира, безопасности, прав человека, развития и осуществления Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Nevertheless, the 2007 national report on the Millennium Development Goals shows that, according to data from 2006, 18.2 per cent of the population still lives below, and nearly 40 per cent of the population lives close to, the poverty line. Тем не менее в национальном докладе о реализации ЦРТ за 2007 год показано, что, по данным 2006 года, 18,2 процента населения по-прежнему находится за чертой бедности, а почти 40 процентов населения - на грани этой черты.
The least developed countries required a greater level of participation in the decision-making processes of non-discriminatory economic, financial and trading systems to enable them to achieve sustainable development and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). Наименее развитым странам необходимо шире участвовать в процессах принятия решений по недискриминационным экономическим, финансовым и торговым системам, с тем чтобы добиться устойчивого развития и достичь согласованных на международном уровне целей развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Recalling that within the framework of the Millennium Development Goal (MDG) 8, Indicator 40 is aimed at increasing the proportion of Official Development Assistance provided to help build trade capacity, напоминая о том, что в рамках цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (ЦРТ), показатель 40 призван обеспечить повышение доли официальной помощи в целях развития, оказываемой в интересах содействия созданию торгового потенциала,
It further notes that "It is essential that the implementation of these recommendations is strengthened, as part of enhancing South Africa's strides toward the Millennium Development Goals (MDGs), particularly the health-related MDGs." Министерство также отмечает, что "необходимо активизировать усилия по выполнению этих рекомендаций в контексте расширения мер, принимаемых Южной Африкой для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ), в частности ЦРТ, связанных с охраной здоровья".
Reiterate their firm and strong commitment to the fulfilment of the Millennium Development Goals (MDGs), placing special emphasis on those lagging behind in their fulfilment in our region, stressing the need to foster a renewed commitment of the international community to its funding; подтверждают свою неизменную и твердую приверженность делу осуществления Целей развития тысячелетия (ЦРТ), уделяя особое внимание тем представителям нашего региона, которые отстают в достижении этих Целей, и подчеркивая важность стимулирования возобновления обязательств международного сообщества по финансированию этих усилий;
In order to redress the gender imbalances in the access and success rates in education between boys and girls, this education gender policy embraces the objectives of Education for All (EFA) and Millennium Development Goals (MDGs) and contains the following major components: В целях устранения гендерных перекосов в отношении доступа к образованию и успеваемости мальчиков и девочек эта гендерная политика в сфере образования охватывает цели Образования для всех (ОДВ) и Цели развития тысячелетия (ЦРТ) и включает следующее основные компоненты:
The project will be expanded to incorporate all the NICI countries to monitor NICI implementation and also implementation of the Millennium Development Goals; and Он будет расширен и станет охватывать все страны НИКИ в целях контроля за осуществлением НИКИ и достижением ЦРТ; и
a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals (MDGs). проявление солидарности между народами и странами Юга, которая содействует их национальному благосостоянию, их национальной и коллективной самообеспеченности и достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ);
Decides that the above-mentioned report, together with the Millennium Development Goals Report 2009 and the 2009 report of the Millennium Development Goals Gap Task Force, shall serve as an input for the consultations leading to the High-level Plenary Meeting; постановляет, что вышеупомянутый доклад вместе с Докладом об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2009 год, и докладом Целевой группы по оценке прогресса в достижении ЦРТ, 2009 год будут рассмотрены в ходе консультаций, проводимых до пленарного заседания высокого уровня;
In the light of the successes that Jordan has had in meeting the Millennium Development Goals, the country was selected from among 65 States to prepare a post-2015 millennium agenda. Учитывая прогресс, достигнутый Иорданией на пути достижения ЦРТ, она была выбрана из 65 государств для разработки программы развития на период после 2015 года.
They expressed concern that progress on Millennium Development Goal (MDG) 5 was lagging behind. Они высказали обеспокоенность по поводу отставания в достижении ЦРТ 5.
The Chairs also looked at the huge disparities in reaching the Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa. Председатели также обратили внимание на существенные расхождения в достижении ЦРТ в странах Африки к югу от Сахары.
She stressed that the Millennium Development Goals were being taken into account in NGO activities through the development of innovative fund-management strategies. Она подчеркнула, что ЦРТ затрагиваются в действиях НПО, которые разрабатывают новаторские стратегии использования средств.
Strict monitoring of Governments is needed to ensure that money set aside for the completion of the Millennium Development Goals be stringently followed and corruption be sternly dealt with. Необходимо осуществлять строгий контроль правительств для обеспечения выделения денежных средств на выполнение ЦРТ и жестко устранять коррупцию.
The speaker highlighted that costing the Millennium Development Goals required too many assumptions and should not be a major objective of the exercise of formulating a post-2015 development agenda. Оратор особо отметил, что составление сметы на осуществление ЦРТ предполагает слишком много допущений и не должно быть главной задачей в ходе формулирования повестки дня в области развития после 2015 года.
He stated that Colombia had met the Millennium Development Goals, with gross domestic product (GDP) growth the main driver behind meeting them. Он заявил, что Колумбия добилась показателей ЦРТ, учитывая, что рост ВВП является определяющим фактором достижения ЦРТ.
As a signatory to the Millennium Declaration, Uzbekistan is fulfilling its promises to address the challenges outlined in the MDGs. В качестве страны, подписавшей Декларацию Тысячелетия, Узбекистан выполняет свои обязательства по достижению ЦРТ.
ZURICH - The dramatic success of the Millennium Development Goals (MDGs) in driving advances in human health will be a hard act to follow. ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
Even if Millennium Development Goal 1 is achieved by 2015, it is likely that many of those living in extreme poverty will not be reached. Даже выполнение ЦРТ 1 к 2015 году не означает, что удастся охватить всех людей, живущих в крайней нищете.
The Millennium Development Goal (MDG) of achieving universal primary education was expected to reach its target this year; it has not. Цель развития тысячелетия (ЦРТ), заключающаяся во всеобщем начальном образовании, должна была быть достигнута в текущем году; но этого не произошло.
She also provided a brief update on the acceleration of the Millennium Development Goals (MDGs) and the evolving post-2015 agenda and their reflection in the draft plan. Она также привела краткую новую информацию об ускорении достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и о формирующейся повестке дня на период после 2015 года, а также о том, какое отражение они получили в проекте плана.