The Millennium Development Goals (MDGs) are indivisible and should never be pitted against each other. |
Цели развития тысячелетия (ЦРТ) неделимы и не должны быть достигнуты за счет друг друга. |
The present report highlights the importance of social protection measures in the Millennium Development Goals agenda. |
В настоящем докладе анализируется важная роль программ социальной защиты в осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
This was consistent with the timeframe for meeting the Millennium Development Goals (MDGs). |
Это согласуется с графиком достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
Implementation of this package is yielding positive results and contributing to the realization of the Millennium Development Goals (MDG). |
Осуществление этого пакета приносит положительные результаты и способствует реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
With the support of the government, we embarked on the Millennium Development Goals (MDGs). |
При поддержке правительства мы приступили к осуществлению Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
Currently the Millennium Development Goals indicators do not include old age poverty. |
В настоящее время среди показателей достижения ЦРТ нет показателя уровня нищеты среди лиц старшего возраста. |
Much progress has been made since 2000 towards achieving Millennium Development Goal (MDG) 2, to achieve universal primary education. |
С 2000 года наблюдается значительный прогресс в достижении цели 2 Целей развития тысячелетия (ЦРТ) - обеспечение всеобщего начального образования. |
It also encouraged the incorporation of the Millennium Ecosystem Assessment methodology as a tool to promote the MDGs. |
Она также поддерживает включение методики Оценки экосистем на пороге тысячелетия в качестве инструмента содействия достижению ЦРТ. |
Morocco is achieving outstanding results, particularly for the Millennium Development Goals (MDGs). |
Марокко добивается впечатляющих результатов, в частности в деле достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
Many countries, particularly in Africa, continued to face difficulties in realizing the Millennium Development Goals (MDGs). |
Многие страны, особенно в Африке, по-прежнему сталкиваются с трудностями в реализации Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
Nauru has incorporated the Millennium Development Goals (MDGs) into its national sustainable development strategy. |
Науру инкорпорировало цели развития тысячелетия (ЦРТ) в свою национальную стратегию устойчивого развития. |
The Millennium Development Goals (MDGs) will be reviewed next year. |
В следующем году будет произведен обзор достижения целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
It is designed to help deliver the health improvements promised in the Millennium Development Goals (MDGs). |
Оно призвано помочь обеспечить здравоохраненческие улучшения, обещанные в Целях развития на рубеже тысячелетия (ЦРТ). |
I wish to focus my address on Malawi's efforts to meet the objectives of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Я хотел бы сосредоточить свое выступление на усилиях Малави по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
To date, no low-income, fragile or conflict-affected country had achieved any of the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). |
На сегодняшний день ни одна из стран с низким уровнем дохода, находящихся в состоянии нестабильности или затронутых конфликтом, не достигла ни одной из Целей развития тысячелетия (ЦРТ) Организации Объединенных Наций. |
This highlights the crucial importance of the Millennium Development Goals (MDGs) and of next month's MDG summit here in New York. |
Это подчеркивает огромное значение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и посвященного ЦРТ саммита, который состоится в следующем месяце здесь, в Нью-Йорке. |
The landscape of international economy has changed considerably in the past decades, particularly since the time when the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) were adopted. |
За последнее десятилетие, особенно после утверждения Организацией Объединенных Наций целей развития тысячелетия (ЦРТ), международный экономический пейзаж сильно изменился. |
This background note reviews the different forms of international cooperation undertaken since the beginning of the decade in support of the Millennium Development Goals (MDGs). |
В настоящей справочной записке анализируются различные формы международного сотрудничества, которые используются с начала десятилетия в поддержку достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
During the period under report the State Party undertook to effectively implement the Convention in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). |
В течение отчетного периода государство-участник принимало меры по эффективному осуществлению Конвенции в контексте Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
PNEAR has been defined in order to contribute to the achievement of Millennium Development Goals (MDG) and the Vision 2020 objectives in the water and sanitation sector. |
ПНЕАР была разработана в целях содействия достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и целей Программы 2020 в секторе водоснабжения и канализации. |
By signing the Millennium Declaration, the Government of the Republic of Macedonia obliged itself to support the realisation of the National Millennium Development Goals (MDG) in Macedonia. |
Подписав Декларацию тысячелетия, правительство Республики Македония обязалось поддерживать в Македонии достижение национальных Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
(d) The Outline of Gender Policy and the Millennium Development Goals (2004) resulted in some corrections to the National Plan of Action to accommodate the Millennium Development Goals. |
Концепция гендерной политики и Цели развития тысячелетия (2004г.) внесли некоторые коррективы в Национальный план действий в отношении ЦРТ. |
The social development agenda of the Millennium Development Goals carries over strongly, while the protection of the natural resource base and economic concerns feature much more prominently than in the Millennium Development Goals. |
Многие страны считают, что социальную направленность развития, заложенную в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует сохранить, но при этом бережному отношению к природным ресурсам и связанным с этим экономическим аспектам следует уделить больше внимания, чем в ЦРТ. |
A need to think of the Millennium Sustainable Development Goals - and not just the Millennium Development Goals (MDGs) - which follow the idea of the sustainable development goals (SDGs). |
Необходимо задуматься о целях в области устойчивого развития на пороге тысячелетия, а не просто Целях развития на пороге тысячелетия (ЦРТ), следующих в русле идеи целей в области устойчивого развития (ЦУР). |
The Millennium Development Goal portal also hosted web pages for the General Assembly Special Event and the Secretary-General's Millennium Development Goal Success event, both of which were held in September 2013. |
На портале, посвященном Целям развития тысячелетия, также были размещены страницы, знакомящие со специальным мероприятием Генеральной Ассамблеи и форумом Генерального секретаря «Успех ЦРТ», оба из которых состоялись в сентябре 2013 года. |