Environmental Sustainability in 100 Millennium Development Goal Country Reports |
Экологическая устойчивость в 100 страновых отчетах по ЦРТ |
Venezuela has reached the Millennium Development Goal target in this area, and is currently working on strategies to eradicate hunger altogether. |
Венесуэла выполнила предусмотренные ЦРТ задачи в этой области и в настоящее время ведет работу над стратегиями, призванными свести соответствующие показатели к нулю. |
Many responses supported the incorporation of all existing commitments from these agreements as well as the Millennium Development Goals, updating as necessary to reflect progress made. |
Во многих ответах выражалась поддержка включения в цели в области устойчивого развития всех существующих обязательств из этих соглашений, а также ЦРТ с внесением в них необходимых изменений, отражающих достигнутые успехи. |
One country noted that the Millennium Development Goals review needs to inform the sustainable development goal process and integration of the two processes should be achieved. |
Одна из стран отметила, что результаты рассмотрения хода осуществления ЦРТ необходимо будет учесть при разработке целей в области устойчивого развития и что эти два процесса следует объединить. |
For the first time in the country, the Millennium Development Goals were measured in the indigenous population. |
Для оценки прогресса в развитии коренных народов впервые используются показатели Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
NEW YORK - World leaders will come together at the United Nations in September in order to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). |
НЬЮ-ЙОРК. В сентябре мировые лидеры соберутся вместе в здании ООН, чтобы ускорить достижение Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
The Millennium Development Goals (MDGs) are at the top of our agenda. |
В центре нашей повестки дня находятся цели в области развития тысячелетия (ЦРТ). |
Social protection interventions based on human rights can ensure that underlying obstacles cutting across all Millennium Development Goals are tackled. |
Реализация программ социальной защиты на основе прав человека может решить ряд сквозных проблем, стоящих на пути осуществления ЦРТ. |
It should be noted that Mexico is meeting the majority of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Необходимо отметить, что Мексика ведет успешную работу по достижению большинства Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
By the time UNCTAD meets for its fourteenth Conference, we will have reached the end of the Millennium Development Goals (MDGs). |
К моменту проведения ЮНКТАД в четырнадцатый раз истечет срок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
In addition, the IPoA refers in several paragraphs to specific Millennium Development Goals (MDGs), which may include more than one target. |
Кроме того, в нескольких пунктах СПД содержатся ссылки на конкретные цели развития тысячелетия (ЦРТ), а они могут включать в себя более одной задачи. |
This suggests a strong potential for reaching the 52% by 2015 set out in Millennium Development Goal (MDG) 3. |
Это предполагает наличие большого потенциала для достижения 52% к 2015 году, установленных в Цели развития тысячелетия (ЦРТ) 3. |
ICCFM has contributed to the Millennium Development Goals (MDGs) of the United Nations. |
МКХДС внесла свой вклад в осуществление Целей развития тысячелетия (ЦРТ) Организации Объединенных Наций. |
The speakers emphasized the fact that energy remained the "missing" Millennium Development Goal (MDG). |
Выступавшие подчеркнули, что энергетика по-прежнему не входит в число целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
The mainstreaming of disability issues into programmes related to the Millennium Development Goals (MDGs) was to be applauded. |
Следует также приветствовать отражение вопросов, касающихся инвалидов, в программах, касающихся реализации Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
There was a risk, which must be mitigated, that the Millennium Development Goals (MDGs) would not be met by 2015. |
Существует опасность того, что Цели развития тысячелетия (ЦРТ) не будут достигнуты к 2015 году, и этот риск следует сократить. |
Real progress had been made towards the Millennium Development Goals (MDGs) and the equity approach, both within and outside of the United Nations system. |
Как внутри, так и вне системы Организации Объединенных Наций достигнут ощутимый прогресс в достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и в равноправном подходе. |
The country had halved child and maternal mortality rates over the previous decade and was on course to meet the relevant Millennium Development Goals (MDGs). |
За прошедшее десятилетие в Непале наполовину сократилась детская и материнская смертность, и страна достигнет соответствующих Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
In spite of its efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs), challenges persisted, including inadequate energy, education and health facilities. |
Несмотря на все усилия достичь целей Декларации тысячелетия (ЦРТ), страна по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, в частности с недостаточным энергоснабжением, нехваткой школ и неразвитостью инфраструктуры. |
The instrumental nature of Millennium Development Goal (MDG) 8 in realizing the other seven Goals was underlined. |
Подчеркивалось то, что цель развития 8, поставленная в Декларации тысячелетия (ЦРТ 8), связана с реализацией семи других целей. |
In addition, whilst it recognises the importance of formal parliamentary politics, Millennium Development Goal 3 does not cover women's wider engagement in public life. |
Кроме того, хотя в цели З из числа ЦРТ и признается важность официальной парламентской политики, эта цель не охватывает участие женщин в общественной жизни в более широком контексте. |
Country programme expenditures in poverty and the Millennium Development Goals, 2012 |
Расходы по страновым программам в области борьбы с нищетой и достижения ЦРТ, 2012 год |
The crude primary enrolment rate was 80 per cent in 2005, and appears to be the only Millennium goal that Guinea could reasonably achieve by 2015. |
Действительно, общий уровень охвата начальным образованием составил в 2005 году 80%, и, вероятно, это единственная из ЦРТ, на достижение которой Гвинея может рассчитывать к 2015 году. |
Two MICS will measure progress towards country programme goals and Millennium Development Goals and complement programme reviews. |
В ходе двух ОПГВ будет определяться прогресс в достижении целей страновой программы и ЦРТ, и они будут дополнять обзоры программы. |
Nepal highlighted progress in several fields, including women's rights, housing and food, and in meeting the Millennium Development Goals (MDGs). |
Непал подчеркнул прогресс, достигнутый в нескольких областях, включая права женщин, жилье и продовольствие, а также в осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |