The Gifu was commanded by Major Takeyoshi Inagaki with around 800 men from the 2nd Battalion, 228th Regiment and the 2nd Battalion, 124th Infantry. |
Гифу командовал майор Такэёси Инагаки, в его распоряжении было около 800 солдат из 2-го батальона 228-го полка и 2-го батальона 124-го пехотного полка. |
Upon learning this, Turenne moved to immediately bring Mercy to battle, pulling approximately 11,000 men and 15 guns from winter quarters and marching on Württemberg, in which vicinity Mercy was encamped. |
Узнав об этом, Тюренн незамедлительно выступил, пытаясь склонить Мерси к сражению, французская армия состоящая из 11000 солдат и 15 орудий выдвинулась из зимних квартир в Вюртемберг, где лагерем стояла армия Мерси. |
These forces did not have a unified command, but were divided into an Operational Group South, active in the Tibesti with 2,500 men, and an Operational Group East, centered in Faya-Largeau. |
Эти силы не были объединены в единую группировку войск, они были разделены на Оперативную группу «Юг» (принимавшей участие в боях в Тибести, 2500 солдат) и Оперативную группу «Восток», (воевавшей, главным образом, в Файя-Ларжо). |
President Harry Truman was among those who paid tribute to Pyle: No man in this war has so well told the story of the American fighting man as American fighting men wanted it told. |
Гарри Трумэн писал о Пайле: «Ни один человек в этой войне не рассказал историю американских солдат так, как хотели бы её рассказать американские солдаты. |
Having destroyed the infrastructure of countries and emotionally and physically abused children through the increasing use of child soldiers, it is often the same men who wrought the havoc, who can be found at the peace table. |
Вместе с тем мужчины, которые разрушают инфраструктуру стран и наносят эмоциональные и физические раны детям, которых все чаще используют в качестве солдат, во многих случаях наносят невосполнимый урон и в то же время участвуют в переговорах, направленных на достижение мира. |
The Union forces suffered one killed and one wounded among the New York men while the Virginians (soon-to-be Confederates) suffered one man wounded. |
Во время битвы один солдат армии Союза был убит и ещё один ранен (оба из Нью-Йоркского полка), в то время, как у вирджинцев (будущих Конфедератов) один человек был ранен. |
He was held in various places and then taken to an outdoor location at night, where he reported that 5 to 10 men were taken out of the trucks at a time, put in a line and then shot by a group of Bosnian Serb soldiers. |
Его содержали в различных местах, а затем ночью вывезли в какое-то место, где, как он сообщает, группа солдат из числа боснийских сербов выводила из грузовиков по 5-10 мужчин, ставила их в линию и расстреливала. |
The official report stated that 600 men on the Allied side had been wounded or died, while the Argentine losses were 1,400 killed or wounded and 7,000 captured. |
В официальном отчёте сообщалось, что у союзников было ранено или убито 600 человек, в то время как у аргентинской стороны потери составляли 1,4 тысяч человек ранеными или убитыми; 7 тысяч солдат было захвачено в плен. |
His was not a unique action; sepoys loyal to the British, especially those of the 13th Native Infantry, saved many British soldiers, even at the cost of abandoning their own wounded men, who were hacked to pieces by rebel sepoys. |
Это было не единственным актом, сипаи, лояльные британцам, особенно из 13-го полка местной пехоты, спасли многих британских солдат, пожертвовав своими ранеными, которые были оставлены и изрублены на куски индийскими сипаями. |
At about 02:00 on September 1, men in an outpost on the right flank of Corley's battalion watched an estimated 600 North Korean soldiers file past at a distance of 100 yards (91 m), going in the direction of Haman. |
1 сентября примерно в 02.00 наблюдатели с аванпоста на правом фланге батальона Корли заметили примерно 600 северокорейских солдат проехали мимо них на расстоянии всего в 91 м по направлению к Хаману. |
Although there is not complete agreement among historians on the exact numbers, there is general agreement that there were about 50,000 men on each side with the French having more cavalry and the allies having more infantry. |
Хотя среди историков нет полного согласия по отдельным вопросам, согласно общему мнению обе армии имели 50000 солдат, французы имели больше конницы, а союзники - пехоты. |
On 3 February 1807 Montevideo, defended by approximately 5,000 men, was besieged at 2:00am by a 15,000 strong British force in a joint military and naval operation under General Sir Samuel Auchmuty and a naval squadron under Admiral Sir Charles Stirling. |
З февраля 1807 года Монтевидео, который защищали около 5000 солдат, был осаждён в 2 часа утра британским отрядом из 6000 человек под командованием генерала сэра Сэмюэля Аучмати и эскадрой под командованием адмирала сэра Чарльза Стерлинга. |
Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries, did your behaviour differ from that of other men in your company? |
Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат? |
Without pausing to attend to his serious wounds and with no heed to the intensive fire from all sides, Havildar Gaje Ghale closed his men and led them to close grips with the enemy when a bitter hand to hand struggle ensued. |
Не остановившись, не уделив внимания своих серьезным ранам и не обращая внимания на интенсивный огонь со всех сторон, хавилдар Гадже Гхале прикрыл своих солдат и повёл их в наступление на врага, после чего завязалась рукопашная борьба. |
Men do not fight well on empty stomachs! |
Голодный солдат - плохой воин. |
Totalling two hundred and ten thousand men. |
Всего приблизительно 200000 солдат. |
Bellerophon anchored off Brixham on the morning of 24 July, and there Maitland received orders from Admiral Lord Keith to "prevent every person whatever from coming on board the ship you command, except the officers and men who compose her crew." |
«Беллерофон» встал на якоре у Бриксхема утром 24 июля и Мейтленд получил приказ от адмирала лорда Кейта не пускать на борт корабля никого, за исключением солдат и офицеров, которые составляют его команду. |
Believing that the Japanese might be retreating to the south coast of Guadalcanal, on the morning of 1 February Patch landed a reinforced battalion of army and Marine troops, about 1,500 men under the command of Colonel Alexander George, at Verahue on Guadalcanal's south coast. |
Предполагая, что японцы могут отступить к южному берегу Гуадалканала, утром 1 февраля Патч высадил смешанный батальон солдат и морских пехотинцев численностью около 1500 человек под командованием полковника Александера Джорджа у Вераху на южном берегу Гуадалканала. |
Illustrating the tenacity and elusiveness of the Apache, thousands of U.S. and Mexican soldiers and Apache scouts pursued Geronimo for more than one year, mostly in northern Mexico, until he was induced to surrender his band of only 36 men, women, and children. |
Тысячи американских и мексиканских солдат апачей-разведчиков преследовали Джеронимо больше года, главным образом в северной Мексике, пока он со своими людьми в количестве всего лишь 36 человек (включая женщин и детей) не был вынужден сдаться. войны |
They don't want to fight us like real men, but they're afraid to fight, so we just have to kill a few of their soldiers to defeat them." |
Они боятся воевать, так что нам будет достаточно убить несколько их солдат, чтобы победить их». |
The Swedes advanced on the Rhin line in three columns: the first, under General Stahl, against Oranienburg; the second, under General Dalwig, against Kremmen; and the third, which at 2,000 men was the strongest, under General Groothausen, against Fehrbellin. |
Шведы продвигались по линии Рейна в три колонны: первой командовал генерал Шталь (на Ораниенбурга), второй - генерал Дальвиг (на Креммен), третьей (отборные 2000 солдат) - генерал Гротаузен (на Фербеллин). |
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note |
В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота. |