Sparre chose the latter alternative, detaching major Carl Rutencrantz with a force to Oviken, but delaying his own departure to await a promised complement of 1,400 men from Österbotten. |
Спарре выбрал второй вариант и отправил большую часть своих войск во главе с майором Карлом Рутенкрантцес в Вермланд, однако сам остался дожидаться подкреплений из 1400 солдат. |
On July 10, 1780, a French expedition arrived in Narragansett Bay off Newport with an army of 450 officers and 5,300 men, sent by King Louis XVI and commanded by Rochambeau. |
10 июля 1780 года французская экспедиция, отправленная королём Людовиком XVI под командованием Жана Рошамбо прибыла в Ньюпорт в составе 450 офицеров и 5300 солдат. |
On August 4th, an assault section from the staff unit of the Warsaw Home Army District broke into the tenement house, where they captured two "Ukrainians", the remaining SS men were killed during the exchange of fire. |
4 августа в здание вторгся штурмом отряд генеральского Варшавского района АК, солдаты которого взяли в плен двух «украинцев», а остальных солдат СС уничтожили в ходе боев. |
Appeals from Travis at the Alamo (via James Bonham) prompted Fannin to launch a relief march of more than 300 men and four pieces of artillery on February 25, 1836. |
Получив (через Джеймса Бонэма) письмо от Тревиса из Аламо, 25 февраля Фэннин решает выступить на помощь вместе с более чем 300 солдат и 4 пушками. |
However on the evening of 1 July a party of about thirty men, carrying bayonets and led by James Daly, attempted to seize their company's rifles stored in the armoury at Solon. |
Однако 1 июля группа из 30 солдат во главе с Джеймсом Дейли, вооружившись штык-ножами, после буйной вечеринки решила выкрасть ружья роты из Соланского арсенала. |
If General Wellesley wants me to go into country infested by French patrols, grab a bridge, and hold it long enough for you to blow it to kingdom come, well, then, sir, I'll need a crack company of first-class men. |
Если генерал Уэлсли хочет, чтоб я отправился туда, где полно французских патрулей, захватил мост и удерживал, пока вы его не взорвете, мне нужна ударная рота первоклассных солдат. |
Bugler, call two sanitary lance-corporals and four men! |
Баглер, позовите двух ефрейторов санитарной службы и четырех солдат! |
Yet, the extremely bloody battles of Ramillies (1706) and Malplaquet (1709) proved to be Pyrrhic victories for the allies, as they had lost too many men to continue the war. |
Тем не менее, крайне тяжелые и кровопролитные сражения при Рамильи (1706) и Мальплаке (1709) привели к так называемым «пирровым победам» для союзников, так как они потеряли слишком много солдат. |
It was entrusted to Nikephoros Phokas, who in 960 set out with a fleet of 100 dromons, 200 chelandia, and 308 transports, carrying an overall force of 77,000 men, to subdue the island. |
Этой операцией командовал Никифор Фока, который в 960 году отправился с флотом из 100 дромонов, 200 хеландиев и 308 транспортных судов, перевозивших в общей сложности 77 тысяч солдат, на освобождение острова. |
Montagu claimed the English fleet had 2000 cannon and 6000 men, a claim which made little impression, as it was obvious he was exaggerating the true size by about three times. |
Монтегю заявил норвежцам, что английский флот имеет 2000 орудий и 6000 солдат, но это не произвело на них впечатления, поскольку было очевидно, что истинный размер английских сил меньше примерно в три раза. |
The final group was formed of three Horsa gliders carrying sappers and men from the 9th Parachute Battalion, who were to land atop Merville Battery at 04:30. |
Последняя, третья группа, состоявшая из трёх планёров «Хорса», перевозивших сапёров и солдат 9-го парашютного батальона, должна была быть выброшена над мервильской батареей в 04:30. |
Despite a strength of about 25,000 men, Louis XIII was unable to capture the city of Montauban, and he had to raise the siege and abandon after 2 months. |
Несмотря на наличие в своем распоряжении большой армии в 25000 солдат, Людовик XIII не смог захватить Монтобан, он был вынужден снять осаду и отступить после двух месяцев блокады. |
On 28 June 1920, five men from C Company of the 1st Battalion, based at Wellington Barracks, Jalandhar in the Punjab, decided to protest against the effects of martial law in Ireland by refusing to obey orders. |
28 июня 1920 года пять солдат роты C 1-го батальона, которая была расквартирована в казармах Уэллингтон в Джаландахаре (Пенджаб), выступили с протестом против введения военного положения в Ирландии и отказались исполнять приказы. |
After a fiercely cold winter struck, no military movements took place until June, when Ulrik Frederik Gyldenlve sent 2,000 men under the command of general Hans Lvenhjelm across the border to Bohuslän to retake Strömstad. |
Однако ударили лютые морозы, и никаких военных действий в этих местах не велось до июня, когда Ульрик Фредерик Гюлленлёве отправил 2000 солдат под командованием генерала Ханса Лёвенъельма через границу в Бохуслен для взятия Стрёмстада. |
On September 10 Caraffa was warned that two Spanish relief armies one under Archduke Albert and the other under Peter Ernst I von Mansfeld-Vorderort consisting of over 25,000 men which included veteran Tercios, was under way. |
10 сентября Караффа был извещен, что две испанских армии под командованием эрцгерцога Альбрехта и Петера Эрнста I фон Мансфельда, состоявшие из более чем 25000 солдат, включая многих ветеранов войны, движутся к городу. |
The French army had some 48,000 men 32,000 infantry in 55 battalions and 14,000 cavalry in 101 squadrons and 90 to 110 cannons at least 86 of which were small four-pounder battalion guns. |
Французская армия состояла из 48000 солдат: 32000 пехотинцев из 55 батальонов, 14000 кавалеристов в 101 эскадроне и 90-110 артиллерийских орудий, из которых минимум 86 были малыми четырёхфунтовыми батальонными орудиями. |
Podobnik and his 18 men surprised the Soviets and captured the building without loss, then handed it over to units from the German 54th Army Group. |
Вместе с 18 солдатами он отбил здание у советских солдат, не понеся никаких потерь и передав здание завода в распоряжение 54-й немецкого корпуса. |
In October 1854 the French attempted to capture the summit of the hillock with a coup de main but were repulsed with casualties of about 600 officers and men. |
В октябре 1854 г. французы предприняли попытку захватить вершину холма, но атаки были отбиты, а французы потеряли около 600 солдат и офицеров. |
Meanwhile, the second force, comprising the majority of the Brazilian troops (about 12,000 men) under the command of Caxias, had remained in Colonia del Sacramento. |
Тем временем вторая группа под командованием Силвы, состоявшая преимущественно из бразильских солдат (12 тысяч), оставалась в городе Колония-дель-Сакраменто. |
Seeing the center's collapse, Urquiza abandoned the field of battle without adding the 4,000 men from Entre Ríos that he had maintained in reserve, and marched to Rosario, then followed to San Lorenzo and Las Barrancas. |
Видя разгром федералистского центра, Уркиса покинул поле боя, даже не попытавшись ввести в бой резерв из 4000 энтре-риоских солдат и бежал в Росарио, затем в Сан-Лоренцо и Лас Барранкас. |
On 11 September, the 840 men of Edson's unit-including the 1st Raiders and the Paramarines-deployed onto and around the ridge and prepared to defend it. |
11 сентября 840 солдат подразделения Эдсона, включая 1-е рейдерский и парашютный батальоны, заняли позиции вокруг и на хребте и приготовились защищать его. |
A few kilometers west of Nyborg the Swedish forces of about 5,500 men stood in battle formation in the way of the advancing forces. |
В нескольких километрах к западу от Нюборга около 5500 шведских солдат выстроились в боевой порядок и стали готовиться к сражению. |
Hosenfeld surrendered to the Soviets at Błonie, a small Polish city about 30 km west of Warsaw, with the men of a Wehrmacht company he was leading. |
Вильгельм Хозенфельд был взят в плен советскими войсками 17 января 1945 года в небольшом городке Блоне, в 30 км западнее Варшавы, с группой солдат вермахта, которой он командовал. |
Those men that were deemed unsuitable for parachute duties were transferred to other units and were replaced by volunteers from other Scottish regiments. |
Всех солдат, которые не походили для службы в рядах парашютистов по медицинским и иным показателям, заменили добровольцами из других шотландских полков полков. |
On 5-6 July Lt Colonel Johannes Barge arrived with 2,000 men of the 966th Fortress Grenadier Regiment, including Fortress-Battalions 810 and 909 and a battery of self-propelled guns and nine tanks. |
6 июля 1943 года на Керкиру прибыли 2000 солдат 966-го гренадёрского полка во главе с полковником Иоганнесом Барге (нем. Johannes Barge), усиленные 810-й и 966-й гарнизонными батальонами, батареей самоходных орудий и девятью танками. |