It is possible that the missing 5,000 men of the Argyraspides were the 5,000 'Romanized' infantry marching alongside them. |
Возможно, что те 5000 солдат, которых на этом параде недоставало аргираспидам, и были теми 5000 в маршировавшем рядом с ними «романизированном» подразделении. |
She had only 19 officers and men wounded, with most of those not being serious. |
На его борту только 19 солдат и офицеров получили ранения, причем большинство из них были ранены легко. |
More men who served in the Falklands have committed suicide since than died in the war itself. |
Из тех солдат, что служили на Фолклендах, покончило с собой больше, чем погибло на самой войне. |
By August 10, 1859,461 Americans with 14 cannon under Colonel Silas Casey were opposed by five British warships mounting 70 guns and carrying 2,140 men. |
Пошла эскалация, и к 10 августа 1859 года 461 американский солдат с 14 орудиями под общим командованием полковника Сайлэса Кэси противостояли пяти британским военным кораблям с 167 орудиями и 2140 людьми на борту. |
General Martínez-Campos steamed for Melilla on November 27 with 7,000 reinforcements, bringing the total men committed to the war to two Army Corps. |
Генерал Мартинес де Кампос прибыл в Мелилью 27 ноября с подкреплением в 7000 солдат, в результате чего общее число испанских войск в Марокко стало равно двум армейским корпусам. |
Using his deep knowledge of the train network, he and his men sabotage it, ambushing Japanese soldiers and stealing supplies to feed the starving Chinese. |
Используя свои глубокие знания железнодорожных сетей, он со своими людьми проводит акции саботажа - устраивает засады на японских солдат и ворует их запасы, чтобы накормить голодающих китайцев. |
On 15 May the strength of the Licorne contingent was reduced by 500 men, bringing the number of soldiers to fewer than 3,000. |
15 мая личный состав вооруженных сил, участвующих в операции «Единорог», был сокращен на 500 человек, в результате чего общая численность солдат стала меньше 3000. |
Around 5.15 p.m., the French officer and his men came to where the Ivorian detachment had taken up position, without the seven detained soldiers. |
Примерно в 17 ч. 15 м. французский офицер и его солдаты прибыли на позицию отряда ивуарийских войск без семи арестованных солдат, но со снаряжением, которое было в испорченном состоянии. |
Although ashamed, his men continued to flinch and he repeated, I'm ashamed of you, dodging that way. |
Видя, что его слова не действуют на солдат, он повторил: «Мне стыдно за вас. |
During the battle the Macedonians lost 6,000 rowers and 3,000 marines killed and had 2,000 men captured. |
В ходе боёв македонцы лишились 6 тыс. солдат и 3 тыс. моряков, также 2 тыс. человек были пленены. |
On 2 May, analysts estimated its size as nine transports and seven escorts carrying 12,784 troops of the 32nd Division and an unknown number of men from the 35th Division. |
2 мая аналитики определили его размер в девять транспортов и семь эскортных кораблей, на борту которых находилось 12784 солдат 32-й дивизии и неизвестное количество солдат 35-й дивизии. |
In 1925, the number of French troops in the Mandate of Syria was at its lowest ever, numbering only 14,397 men and officers, with an additional 5,902 Syrian auxiliaries, down from 70,000 in 1920. |
В 1925 году количество французских войск в Сирии составляло всего 14397 солдат и офицеров плюс 5902 сирийских вспомогательных подразделений. |
After the battle of Battle of Aspern-Essling, Archduke Charles reinforced the Austrian troops in Bohemia to a total strength of over 12,000 men and ordered a diversionary attack into Saxony. |
После сражения под Асперн-Эсслингом Эрцгерцог Карл укрепил австрийские войска в Богемии до 12000 солдат и организовал диверсионное нападение в Саксонию. |
On its way the company was stopped because of fire from a Jordanian sniper, killing five of the company's men. |
По дороге рота была задержана иорданским снайпером, который убил пятерых солдат. |
His army had been reinforced to 1,700 men but he dared not attempt to stop the Norwegian force, as he had convinced himself he was surrounded by larger enemy numbers. |
Его армия была усилена до 1700 солдат, но он не решался выступить против норвежцев, убежденный в их численном превосходстве. |
Losing his grip on reality, he imagines himself genuinely on the battlefield, besieged by enemies, and passionately urges his men to fight for Russia. |
Вообразив, что он в самом деле находится на поле боя, он страстно призывает солдат сражаться за Россию. |
At that point the Swedish besiegers were at the height of their strength, with 3,200 men (including 800 Poles who served the Swedish king) and 17 cannons. |
В этот период шведские войска насчитывали 3200 солдат (в том числе 800 поляков, служивших шведскому королю) и 17 орудий. |
2,000 years later, Alexander the Great reached India, where his army was ravaged by a plague, after one of his men found a box among some remains. |
Там на его армию напал неведомый мор после того, как один из его солдат нашел некий ящик в руинах. |
Within a week, Bonaparte had resupplied his ships, and on 19 June, his fleet departed for Alexandria in the direction of Crete, leaving 4,000 men at Valletta under General Claude-Henri Vaubois to ensure French control of the islands. |
В течение недели пополнялись запасы кораблей, 19 июня флот выдвинулся в Александрию, оставив в Валлетте 4000 солдат для обеспечения французского контроля над островами. |
You see, slaughtering all those men of yours has... Well, it's left a nasty cramp in my leg so kneeling will be hard for me. |
Видишь ли, пока я резал твоих солдат у меня страшно затекла нога, так что она теперь болит и преклонять колени мне трудно. |
Five days later the expedition reached Fort Royal on the recently conquered island of Martinique where it picked up the remainder of Major-General Robert Monckton's expedition, still numbering 8,461 men. |
Пять дней спустя экспедиция достигла Форт-Ройяла на недавно завоеванном острове Мартиника, где на борт были взяты ещё 8461 солдат под командованием генерал-майора Роберта Монктона. |
The men were roused and taken outside whereafter the Commandos decided to go on to the hotel and capture more of the enemy. |
Солдат разбудили и вывели на улицу, после чего коммандос решили зайти в гостиницу и вывести ещё несколько пленных. |
They murdered my men, I lost ten Belgian U, N, soldiers, |
Убиты мои бойцы. 10 бельгийских солдат. |
The garrison of Kraków, under Castellan Stefan Czarniecki and colonel of infantry Fromhold Wolff, consisted of some 5,000 men - soldier of the regular army, plus city militia. |
Гарнизон Кракова во главе с каштеляном Чарнецким и полковником Фромхольдом Вольфом состоял из примерно 5000 бойцов - солдат регулярной армии и городского ополчения. |
At the time a small town in New Jersey, Trenton, was occupied by four regiments of Hessian soldiers (numbering about 1,400 men) commanded by Colonel Johann Rall. |
В это время в небольшой городке Трентон разместилось три полка гессенских солдат (1400 чел.) под командованием полковника Йоханна Ролла. |