Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчина

Примеры в контексте "Men - Мужчина"

Примеры: Men - Мужчина
However, one does not hear of men or women being put in jail as a result of committing offences under this section. Однако пока еще ни один мужчина или женщина не были приговорены к тюремному заключению за преступления, предусмотренные в данном разделе.
Under the Constitution, women acquire citizenship, like men, on reaching 18 years of age or if they are or have been married. Согласно Конституции женщина получает статус гражданки, равно как и мужчина, в 18 лет и раньше, если она находится или была замужем.
In October alone, seven separate armed tribal clashes reportedly took place, killing at least 41 men and several children and injuring many more. В одном лишь октябре сообщалось о семи различных вооруженных столкновениях между племенами, в результате которых погибли по меньшей мере 41 мужчина и несколько детей и еще много человек было ранено.
In its article 21, it provides: Women shall have the same rights as men in political and social life. В его статье 23 говорится: Женщина обладает теми же правами, что и мужчина, в политической и социальной жизни.
However, the delegation had stated that men were considered to be the head of the household and to control the couple's finances. Наряду с этим делегация заявила, что мужчина считается главой семьи и контролирует ее финансовые средства.
A woman needed to have been in full-time employment for 20 years, as against 25 years for men. Женщина должна иметь 20-летний, а мужчина - 25-летний стаж работы на полной ставке.
One-third of the women and a tenth of the men had themselves encountered problems of this kind in the workplace. Каждая третья опрошенная женщина и каждый десятый опрошенный мужчина уже сталкивались с подобного рода проблемами по месту работы.
In the magistrate's courts, there are 103 women and 151 men (40.5 per cent and 59.5 per cent respectively). Среди мировых судей 103 женщины и 151 мужчина, то есть, 40,5 к 59,5 процентам соответственно.
In all contractual situations where married men have the capacity to act, married women shall have equal rights. Во всех случаях заключения договора, когда женатый мужчина имеет право выступать в личном качестве, замужняя женщина также имеет равные права.
Overall, one in three adults is illiterate: one in two women and one in five men. Если говорить в целом, то один взрослый из трех является неграмотным; неграмотными являются каждая вторая женщина и каждый пятый мужчина.
Women consider themselves inferior to men in all respects Женщина считается ниже, чем мужчина во всех отношениях
It should also be borne in mind that employers seek to employ a predominantly male workforce for objective reasons: women workers cost employers more than men. Следует также иметь в виду стремление работодателей принимать на работу преимущественно мужскую рабочую силу, что обусловлено объективными причинами, поскольку женщина обходится работодателю дороже, чем мужчина.
In the same vein, men may put an end to a marriage by meeting relatively simple conditions, while the conditions for women to do so are stricter. Кроме того, мужчина может расторгнуть брак при соблюдении относительно простых условий, тогда как для женщины установлены очень жесткие условия.
Sixty-one women were recruited as police officers in 2006, as against 441 men, in a total recruitment of 502. В 2006 году среди 502 человек, принятых на работу в органы полиции, насчитывались 61 женщина и 441 мужчина.
Chadian society, like the societies of other African countries, is dominated by ancestral cultural practices or lifestyles in which women are treated as inferior to men. В чадском обществе, как и в обществах всех других африканских стран, преобладают культурные обычаи предков или такой образ жизни, при котором женщина находится в более низком положении, чем мужчина.
Accordingly, wage and salary levels do not depend on whether the required production tasks are being performed by men or by women. Уровень заработной платы, таким образом, не зависит от того, мужчина или женщина выполняют требуемые соответствующей работой производственные функции.
If any of the men get found up here, they get sacked on the spot. Если хоть один мужчина появится в этом крыле, его немедленно уволят.
True leadership is the power to deal both life and death, whereas men can only ever wield half easy part. Истинный лидер наделён властью разделять жизнь и смерть, а мужчина получает лишь половину власти.
He began to believe that he was above men... Он начал верить, что он не просто мужчина,
This is where they separate the men from the boys. В такие минуты ясно, кто мужчина, а кто юнец.
Who knows what the men may tolerate in time? Кто знает, что теперь сможет стерпеть мужчина?
Women go there, and men go here. Женщина идет там, и мужчина идет здесь.
The Committee is concerned that these complicated and extensive proceedings are harmful to women, particularly in cases of abusive relationships and where women may not have the same resources as men. Комитет обеспокоен тем, что такая сложная и продолжительная процедура наносит вред женщинам, в частности, в случае жестокого обращения и в случае, когда женщина не обладает такими же материальными средствами, как мужчина.
According to the information from the database of the Ministry of Labour, Employment and Social Policy, the number of civilian disabled veterans is 1,316 - 921 men and 395 women. Согласно информации из базы данных Министерства труда, занятости и социальной политики, гражданских ветеранов-инвалидов насчитывается 1316 человек: 921 мужчина и 395 женщин.
As women only become heads of household through fortuitous circumstances (mainly in the event of widowhood), it is men who control the family workforce engaged in farming activities. Поскольку женщина может стать главой семьи только в определенных случаях (преимущественно в случае вдовства), именно мужчина контролирует семейные демографические ресурсы, которые используются в сельскохозяйственных работах.