| And men sayjust 7000 words per day. | А мужчина говорят только 7 тысяч слов в день. |
| But you like men to use their hands. | Вы сказали, что любите, когда мужчина работает руками. |
| Women are citizens to the same degree as men. | Женщина является гражданином в такой же степени, как и мужчина. |
| Socio-cultural perceptions generally hold women as less capable than men. | Согласно сложившимся социокультурным представлениям женщина, как правило, обладает меньшими способностями, чем мужчина. |
| The prevalence of the traditional patriarchal thinking that values men more than women has been shrinking dramatically. | Заметно снизилась популярность традиционных патриархальных взглядов, согласно которым мужчина ценится больше, чем женщина. |
| Construction and mechanics was male dominated, with 351 men and 31 women. | На курсах строительства и ремонта и обслуживания автотранспорта обучались главным образом мужчины (351 мужчина и 31 женщина). |
| The incidence of men married under the Marriage Ordinance engaging in other forms of marriages is becoming a worrying trend. | Тревожной тенденцией является распространенность случаев, когда мужчина, заключивший брак в соответствии с Законом о браке, вступает в другие формы брака. |
| Consequently, the developed stereotype is that leadership is the domain of men. | Следствием этого является появление стереотипа о том, что роль лидера должен играть мужчина. |
| You don't understand what the men... | Ты не понимаешь, что мужчина... |
| I think I'm more understanding than most men would be in this situation. | Полагаю, далеко не каждый мужчина проявил бы на моём месте столько понимания. |
| Beautiful women being taken, dragged into caves, and the men sacrificing everything. | Красивая женщина была похищена, отнесена в пещеру, и мужчина жертвует всем, чтобы найти её. |
| And the men on the next table started to ogle. | И мужчина за соседним столом начал: "О, круто!". |
| Okay, we'll need the town's strongest men to roll the whale back in the water. | Итак, нам нужен самый сильный мужчина в городе скатить кита обратно в воду. |
| My Lady, human men are very pleased when women are embarrassed. | Госпожа, мужчина получает удовольствие от женской скромности. |
| Boys who play with guns have to be ready to die like men. | Если он играет с оружием, он должен иметь мужество умирать как мужчина. |
| You're not behaving like men who belong in the leadership. | Ты ведешь себя не как мужчина, который находится в руководстве. |
| My folks taught me men always pay their debts to women. | Меня научили, что мужчина не оставляет долги женщине. |
| Poor Caroline never did have no luck with men. | Бедную Керолайн ни один мужчина так и не тронул. |
| She says men are useless, except when it comes to doing odd jobs. | Говорит, что мужчина в доме нужен только по хозяйству. |
| There's a line, and men know where it's drawn. | Есть грань, и мужчина должен знать, где она проходит. |
| What I believe is that men are genetically engineered to be jealous. | Я считаю, что мужчина генетически запрограммирован быть ревнивым. |
| The men said they would ring again in a half an hour. | Потом мужчина сказал, что они позвонят еще через полчаса. |
| He needs real men showing him what it's... | Ему нужен настоящий мужчина, который покажет... |
| I can tell you from experience that younger men are not intimidated by powerful women. | Из своего опыта могу сказать, что молодой мужчина не испугается влиятельной женщины. |
| When men get excited, a part of their body changes. | Когда мужчина возбуждается, часть его тела изменяется. |